1. | WUJEK.1923 | I wrócił się Jozue ze wszystkim Izraelem do obozu Galgal. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Potem się wrócił Jozue, i wszystek Izrael z nim, do obozu do Galgal. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem Jozue wrócił wraz z całym Izraelem do obozu w Gilgal. |
4. | CYLKOW | Poczem wrócił Jozue wraz z całym Israelem do obozu w Gilgal. |
5. | KRUSZYŃSKI | Tedy Jozue i wszystek Izrael z nim powrócił do obozu w Gilgala. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Jozue, a z nim cały Izrael, wrócił do obozu w Gilgal. |
7. | BRYTYJKA | Potem Jozue i cały Izrael z nim powrócił do obozu, do Gilgal. |
8. | POZNAŃSKA | I powrócił Jozue z całym ludem do obozu w Gilgal. |
9. | WARSZ.PRASKA | I wrócił Jozue i cały Izrael z nim do obozu w Gilgal. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem Jezus, syn Nuna, wrócił wraz z całym Israelem do obozu w Gilgal. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Po bitwie Jozue wraz z całym Izraelem wrócił do obozu w Gilgal. |