1. | WUJEK.1923 | Przypadł tedy na nie Jozue z prędka, całą noc ciągnąc z Galgali. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I przypadł na nie Jozue nagle; bo całą noc ciągnął z Galgal. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Jozue uderzył więc na nich znienacka – całą noc ciągnął z Gilgal. |
4. | CYLKOW | I uderzył na nich Jozue nagle, ciągnął bowiem przez całą noc z Gilgal. |
5. | KRUSZYŃSKI | I uderzył na nich Jozue nagle, całą noc idąc z Gilgal. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | I natarł na nich Jozue niespodziewanie po całonocnym marszu z Gilgal. |
7. | BRYTYJKA | Gdy Jozue napadł na nich znienacka – przez całą noc ciągnął z Gilgal – |
8. | POZNAŃSKA | Jozue zaś ciągnął całą noc z Gilgal i uderzył na nich znienacka. |
9. | WARSZ.PRASKA | I natychmiast ruszył przeciwko nim Jozue. Maszerowali z Gilgal przez całą noc. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Więc Jezus, syn Nuna, nagle na nich uderzył, bo ciągnął przez całą noc z Gilgal. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jozue ciągnął z Gilgal całą noc i zaskoczył wrogów swym nadejściem. |