1. | WUJEK.1923 | A ztamtąd wyszedłszy ku bitwie przeciw Benjaminowi, miasta dobywać poczęli. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A wyszedłszy mężowie Izraelscy ku bitwie przeciw synom Benjaminowym, uszykowali się mężowie Izraelscy ku potykaniu przeciw Gabaa. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem synowie Izraela wyruszyli do walki z synami Beniamina i ustawili się w szyku bojowym do walki przeciw Gibea. |
4. | CYLKOW | A wyciągnąwszy synowie Izraela do walki z Binjaminem, ustawili się w szyku bojowym przeciw nim mężowie Izraela, w kierunku do Gibei. |
5. | KRUSZYŃSKI | I wyszli ludzie z Izraela, aby walczyć z Beniaminem i uszykowali się przeciwko nim Izraelici w szyku bojowym przy Gabaa. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem Izraelici, ustawiwszy szyki przeciw Beniaminitom, stanęli gotowi do boju przeciw Gibea. |
7. | BRYTYJKA | I wyszli mężowie izraelscy do walki z Beniaminem, i stanęli w szyku bojowym pod Gibeą. |
8. | POZNAŃSKA | Następnie wy stąpili Izraelici do walki z Beniaminem i ustawili się do walki przeciw Giba. |
9. | WARSZ.PRASKA | Potem stanęli w szyku bojowym przeciwko Beniaminitom, gotowi do zaatakowania miasta Gibea. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem synowie Israela wyciągnęli do walki z Binjaminitami i mężowie Israela ustawili się w szyku bojowym przeciw nim, w kierunku do Gibei. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Następnie Izraelici ruszyli do walki z Beniaminem, a ustawili się pod Gibeą. |