« Iza 15:2 Księga Izajasza 15:3 Iza 15:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Opaszą się wormi na vlicach swoich, a w domiech y po vlicach roskwilą się wszytcy vpadaiąc w płaczu.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Na rozstaniach jego oblekli się w wory: na dachach jego i na ulicach jego, wszelkie wycie zstąpiło na płacz.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Na ulicach jego przepaszą się worem; na dachach jego i na rynkach jego każdy kwilić będzie, wracajac się z płaczem.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Na jego ulicach przepasują się worem; na jego dachach i placach każdy będzie zawodził, rozpływając się we łzach.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Na ulicach jego przepasano się w wory, na dachach i rynkach jego wszystko boleje, zanosi się od płaczu.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Na jego ulicach przywdziewają wory, na jego dachach i na placach wszyscy lamentują, we łzach się rozpływają.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Na jego ulicach wdziewają włosienicę, na jego dachach i placach wszyscy zawodzą, rozpływają się we łzach.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
W worach pokutnych chodzą po ulicach, lamentują głośno na dachach domów. Na wszystkich placach boleśnie zawodzą i wylewają swe łzy obficie.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Na jego ulicach przepasano się w wory, na dachach oraz na jego rynkach wszystko boleje, oraz zanosi się od płaczu.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Na jego ulicach przywdziewają wory, na dachach i placach wszyscy zrozpaczeni - padają we łzach.