« Iza 15:5 Księga Izajasza 15:6 Iza 15:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wody Nimrym poginęły, siano poschło trawa powiędła, a nic się nie zieleni.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo wody Nemrym spustoszone będą, że uschła trawa, ustał urodzaj, zieloność wszelaka zginęła.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przeto, że wody Nymrym zginą, że poschną zioła, uwiędnie trawa, a nic nie będzie zielonego.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wody Nimrim staną się bowiem pustkowiem, bo trawa uschła, zieleń zwiędła, nie ma nic zielonego.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Przeto że wody Nimrym wysuszone będą, że zwiędnie trawa, zniknie zieleń, ziół nie stanie.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zaiste, obszar wód Nimrim stanie się pustkowiem, bo trawa wyschła, zniknęła murawa, zabrakło zieleni.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tak! Wody Nimrim pustoszeją. Tak! Uschła trawa, znikły zioła, nie ma zieleni.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ach, te sławne wody Nimrim dziś całkowite pustkowie: trawa tam wyschła zupełnie, brak jakiejkolwiek murawy nic się tam już nie zieleni.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Dlatego, że zostaną wysuszone wody Nimrim, że zwiędnie trawa, zniknie zieleń, a i ziół także nie będzie.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tak! Wody Nimrim przerażają pustką. Tak! Uschła trawa, znikły zioła, zabrakło zieleni.