« Iza 15:8 Księga Izajasza 15:9 Iza 16:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem wody Dymon pełne są krwie, a ieszcze do nich więcey przydam, y poslę lwa na ty co vydą z Moab, y na ostatki ziemie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo wody Dybon napełniły się krwie: albowiem położę na Dybon przydatki tym, którzy by uszli lwa z Moab, i ostatkom ziemie.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ponieważ i wody Dymońskie krwi pełne będą: bo przyłożę Dymonowi przydatki, a na tych, którzyby uszli z Moabczyków, poślę lwy, i na ostatki w tej ziemi.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ponieważ wody Dimonu będą pełne krwi, gdyż sprowadzę na Dimon jeszcze więcej – lwy na tych, którzy uszli z Moabu i na resztkę tej ziemi.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo wody Dymonu pełne są krwi, ale nałożę na Dymon nadmiar klęsk, - na ocalonych Moabu lwa, i na szczątki kraju jego.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Doprawdy, wody Dimonu są pełne krwi, bo zsyłam na Dimon dodatkowe klęski: lwa na ocalonych z Moabu i na pozostałych w kraju.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Tak! Wody Dymonu to sama krew, gdyż sprowadzę na Dymon jeszcze coś więcej, lwa na uchodźców Moabu i na resztkę Admy.
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ach, te wody Dimonu tak z krwią zmieszane! Na Dimon spada nadmiar zła wszelkiego, lew groźny już czyha na resztki Moabitów i na tych, którzy jeszcze ocaleli w kraju.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem wody Dimonu pełne są krwi; gdyż sprowadzę na Dimon nadmiar klęsk oraz lwa na ocalonych Moabu, na szczątki jego kraju.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdyż wody Dimonu spłynęły krwią, bo sprowadzę na Dimon coś więcej - lwa na uchodźców Moabu i na resztę kraju!