« Mat 2:17 Ewangelia Mateusza 2:18 Mat 2:19 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.BUDNY.1574Głos w Ramie słyszan, narzekanie, płacz, i wrzask wielki, Rachel płacząca synów swych niedała się ucieszyć że ich niemasz.)
2.WUJEK.1923Głos jest słyszan w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel płacząca synów swoich i nie chciała się dać pocieszyć, iż ich niemasz.
3.RAKOW.NTGłos słyszan był w Ramie, lament, i płacz, i narzekanie mnogie, Rachel płacząca dziatek swych, i niechciała być pocieszona; iż ich niemasz.
4.GDAŃSKA.1881Głos w Ramie słyszany jest, lament, i płacz, i narzekanie wielkie: Rachel płacząca synów swoich nie dała się pocieszyć, przeto, że ich nie masz.
5.GDAŃSKA.2017Słychać głos w Rama, lament, płacz i wielkie zawodzenie. Rachel opłakuje swoje dzieci i nie daje się pocieszyć, bo już ich nie ma.
6.SOŁOWEYCZYK.MATGłos jest słyszan w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel płacząca synów swoich, i nie chciała dać się pocieszyć, iż ich nie masz.
7.SZCZEPAŃSKI»Słyszano krzyk w Ramie, płacz i jęki wielkie: Rachela płacze nad dziatwą swą, i nie chce się ukoić, iż jej niemasz«.
8.MARIAWICIGłos jest słyszany w Ramie, płacz i krzyk wielki: Rachel opłakująca synów swoich, i nie chciała się dać pocieszyć, że ich niema.
9.GRZYM1936Głos dał się słyszeć w Ramie, płacz i narzekanie: Rachel płakała swe syny, i nie dała się pocieszyć, iż ich niemasz.
10.DĄBR.WUL.1973Głos usłyszano w Rama, płacz i jęk wielki: Rachel płacząca synów swoich, a nie chciała się dać pocieszyć, że ich nie masz.
11.DĄBR.GR.1961Głos usłyszano w Rama, płacz i jęk wielki; Rachel płacząca dzieci swoich, a nie chciała się dać pocieszyć, że ich nie masz.
12.TYSIĄCL.WYD5Krzyk usłyszano w Rama, płacz i jęk wielki. Rachel opłakuje swe dzieci i nie chce utulić się w żalu, bo ich już nie ma.
13.BRYTYJKASłyszano głos w Rama, płacz i żałosną skargę. Rachel opłakuje dzieci swoje i nie daje się pocieszyć, bo ich nie ma.
14.POZNAŃSKAUsłyszano głos w Rama, płacz i jęk wielki: Rachel, opłakująca swoje dzieci, nie dała się pocieszyć po ich stracie.
15.WARSZ.PRASKAUsłyszano w Rama krzyk, lament i płacz przejmujący. To Rachel opłakuje swoich synów i nie chce, by ją pocieszano, bo nie ma ich już.
16.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.Głos w Ramie został usłyszany, lament, płacz i wielkie narzekanie: Rachel opłakuje swoich synów i nie chce zostać pocieszona, dlatego, że ich nie ma.
17.EIB.BIBLIA.2016.LITUsłyszano krzyk w Ramie, płacz i wielki lament. Rachela opłakuje swe dzieci, nie daje się pocieszyć, ponieważ ich już nie ma.
18.TOR.PRZ.2023Głos w Rama został usłyszany, lament, płacz i wielkie zawodzenie: Rachel opłakuje swoje dzieci; i nie chce dać się pocieszyć, bo już ich nie ma.