1. | WUJEK.1923 | Potem zebrali się synowie Moab i synowie Ammon, a z nimi z Ammonitów do Jozaphata, aby walczyli przeciw jemu. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I stało się potem, że przyciągnęli synowie Moabowi, i synowie Ammonowi, a z nimi niektórzy mieszkający z Ammonitami, przeciwko Jozafatowi na wojnę. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Potem na wojnę przeciwko Jehoszafatowi wyruszyli synowie Moabu i synowie Ammona, a wraz z nimi niektórzy mieszkający z Ammonitami. |
4. | KRUSZYŃSKI | Po upływie jakiegoś czasu Moabici, Ammonici i niektórzy z mieszkańców wśród Ammonitów wystąpili przeciwko Jozafatowi na wojnę. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Potem Moabici i Ammonici, a z nimi część spośród Meunitów, wtargnęli, aby walczyć przeciw Jozafatowi. |
6. | BRYTYJKA | Po tych wydarzeniach ruszyli Moabici, Ammonici, a z nimi także niektórzy Maonici na wojnę z Jehoszafatem. |
7. | POZNAŃSKA | A potem powstali przeciw Jozafatowi Moabici, Ammonici, a wraz z nimi Maonici, by prowadzić z nim wojnę. |
8. | WARSZ.PRASKA | Po jakimś czasie Moabici, Ammonici i dość liczni Meunici wyruszyli na wojnę przeciwko Jozafatowi. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem się wydarzyło, że na wojnę przeciwko Jozafatowi przyciągnęli synowie Moabu oraz synowie Ammonu, a z nimi ci, co mieszkali z Ammonitami. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jakiś czas potem nadciągnęli Moabici i Ammonici, a z nimi niektórzy z Maonitów, na wojnę z Jehoszafatem. |