1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Rzekł tedy Korneliusz, Tak czwarty dzień aż do tey godziny pościłem, a o dziewiątey godzinie modliłem się w domu moim, a oto mąż niektory stanął przedemną w odzieniu iasnym. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (10:31) A Korneliusz rzekł: Tak czwarty dzień do tej godziny byłem modląc się godziny dziewiątej wdomu swem, a oto mąż stanął przedemną w ubiorze świetnem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Korneliusz rzekł: Od dziś czwartego dnia aż do téj godziny modliłem się o dziewiątéj godzinie w domu moim, a oto, mąż stanął przedemną w odzieniu jasnem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A Korneliusz rzekł: Od czwartego dnia aż do tej godziny, byłem poszczącym, a o dziewiątej godzinie modliłem się w domu moim; a oto, mąż stanął przedemną w odzieniu jasnym; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A Kornelijusz rzekł: Od czwartego dnia aż do tej godziny pościłem, a o dziewiątej godzinie modliłem się w domu moim, a oto mąż niektóry stanął przede mną w odzieniu jasnem, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Korneliusz odpowiedział: Cztery dni temu pościłem aż do tej godziny, a gdy o godzinie dziewiątej modliłem się w swoim domu, stanął przede mną pewien mąż w jasnej szacie; |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | - "Czwarty dzień temu - odpowiadając, rzekł Korneliusz - o godzinie dziesiątej modliłem się w domu moim, a oto stanął przedemną mąż w odzieży białej i rzekł do mnie: |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | A Korneliusz odpowiedział: Właśnie teraz, cztery dni temu, modliłem się o godzinie dziewiątej w mym domu. A oto stanął przedemną mąż w jasnej szacie, |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A Korneliusz rzekł: Dziś czwarty dzień aż do tej godziny, jako modliłem się o dziewiątej godzinie w moim domu, a oto mąż stanął przedemną w jasnem odzieniu |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Korneliusz rzekł: Już od tej chwili minęło cztery dni, gdy modliłem się w domu moim o godzinie dziewiątej, a oto stanął przede mną mąż w białym odzieniu i rzekł: |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Korneliusz rzekł: Już minęło mniej więcej cztery dni od chwili, gdy modliłem się w moim domu o godzinie dziewiątej, a oto stanął przede mną mąż w białym odzieniu i rzekł: |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Korneliusz odpowiedział: Cztery dni temu, gdy modliłem się o godzinie dziewiątej w swoim domu, stanął przede mną mąż w lśniącej szacie |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Korneliusz rzekł: Przed czterema dniami około tej godziny, o dziewiątej, modliłem się w domu swoim, gdy nagle stanął przede mną mąż w lśniącym odzieniu |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy Korneliusz odpowiedział: Cztery dni temu, gdy znajdowałem się w swoim domu na modlitwie, gdzieś około godziny dziewiątej, ukazał mi się jakiś człowiek odziany w białą szatę |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Korneliusz powiedział: Pościłem od czwartej, aż do tej godziny dnia, a o godzinie dziewiątej modliłem się w moim domu. I oto w jasnym odzieniu stanął przede mną mąż |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy zabrał głos Korneliusz: Przed czterema dniami, mniej więcej o tej godzinie, czyli o dwunastej, modliłem się w moim domu. Nagle stanął przede mną mężczyzna w lśniącej szacie. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Korneliusz powiedział: Od czterech dni aż do tej godziny pościłem, a gdy o dziewiątej godzinie modliłem się w swoim domu, oto stanął przede mną mężczyzna w lśniącej szacie, |