1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Kazał ie tedy krzcić w imię Pańskie, y prosili go aby v nich został na kilka dni. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (10:49) I roskazał je nurzać w imię pańskie. Tedy prosili go, aby zmieszkał dni kilka u nich. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rozkazał je chrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Tedy go prosili, aby zmieszkał u nich kilka dni. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | I rozrządził aby oni Ponurzeni byli w imię Pańskie. Tedy prosili go aby z nimi zetrwał dni kilka. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rozkazał je pochrzcić w imieniu Pańskiem. I prosili go, aby u nich został na kilka dni. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | I nakazał ochrzcić ich w imię Pana. I prosili go, aby u nich został kilka dni. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | I rozkazał ich chrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Oni go zaś prosili, by u nich kilka dni zabawił. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I rozkazał ich ochrzcić w Imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy prosili go, aby pozostał przez dni kilka. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I kazał ich ochrzcić w Imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy go prosili, aby mieszkał u nich przez kilka dni. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I rozkazał ich ochrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy prosili go, aby pozostał u nich przez dni kilka. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I rozkazał ich ochrzcić w imię Jezusa Chrystusa. Wówczas prosili go, aby pozostał u nich kilka dni. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I rozkazał ochrzcić ich w imię Jezusa Chrystusa. Potem uprosili go, aby pozostał <u nich> jeszcze kilka dni. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I rozkazał ich ochrzcić w imię Jezusa Chrystusa. Wtedy uprosili go, aby pozostał u nich kilka dni. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I polecił ochrzcić ich w imię Jezusa Chrystusa. Na koniec uproszono go, żeby pozostał u nich jeszcze przez kilka dni. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem nakazał, by zostali oni ochrzczeni w Imieniu Pana. Wtedy poprosili go, aby pozostał kilka dni. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I rozkazał, aby ich ochrzczono w imię Jezusa Chrystusa. Następnie uprosili go, aby pozostał z nimi kilka dni. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I polecił ich ochrzcić w imieniu Pana. Wtedy prosili go, aby został u nich kilka dni. |