« DzA 10:47 Dzieje Apostolskie 10:48 DzA 11:1 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Kazał ie tedy krzcić w imię Pańskie, y prosili go aby v nich został na kilka dni.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(10:49) I roskazał je nurzać w imię pańskie. Tedy prosili go, aby zmieszkał dni kilka u nich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rozkazał je chrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Tedy go prosili, aby zmieszkał u nich kilka dni.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I rozrządził aby oni Ponurzeni byli w imię Pańskie. Tedy prosili go aby z nimi zetrwał dni kilka.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rozkazał je pochrzcić w imieniu Pańskiem. I prosili go, aby u nich został na kilka dni.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I nakazał ochrzcić ich w imię Pana. I prosili go, aby u nich został kilka dni.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
I rozkazał ich chrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Oni go zaś prosili, by u nich kilka dni zabawił.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
I rozkazał ich ochrzcić w Imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy prosili go, aby pozostał przez dni kilka.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I kazał ich ochrzcić w Imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy go prosili, aby mieszkał u nich przez kilka dni.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I rozkazał ich ochrzcić w imię Pana Jezusa Chrystusa. Wtedy prosili go, aby pozostał u nich przez dni kilka.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I rozkazał ich ochrzcić w imię Jezusa Chrystusa. Wówczas prosili go, aby pozostał u nich kilka dni.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
I rozkazał ochrzcić ich w imię Jezusa Chrystusa. Potem uprosili go, aby pozostał <u nich> jeszcze kilka dni.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rozkazał ich ochrzcić w imię Jezusa Chrystusa. Wtedy uprosili go, aby pozostał u nich kilka dni.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
I polecił ochrzcić ich w imię Jezusa Chrystusa. Na koniec uproszono go, żeby pozostał u nich jeszcze przez kilka dni.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem nakazał, by zostali oni ochrzczeni w Imieniu Pana. Wtedy poprosili go, aby pozostał kilka dni.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I rozkazał, aby ich ochrzczono w imię Jezusa Chrystusa. Następnie uprosili go, aby pozostał z nimi kilka dni.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I polecił ich ochrzcić w imieniu Pana. Wtedy prosili go, aby został u nich kilka dni.