Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP | bo Pan Bog jest, jenże jest wodz nasz, bojować będzie za nami [a jenże], jakoż jest uczynił w Ejipcie, jeż to wszytcy widzieli. | 2. | WUJEK.1923 | Pan Bóg, który jest wodzem waszym, sam będzie walczył za was, jako uczynił w Egipcie, na co wszyscy patrzyli. | 3. | GDAŃSKA.1881 | Pan, Bóg wasz, który idzie przed wami, walczyć będzie za was, tak jako wam uczynił w Egipcie przed oczyma waszemi. | 4. | GDAŃSKA.2017 | PAN, wasz Bóg, który idzie przed wami, będzie walczyć za was, tak jak wam uczynił w Egipcie na waszych oczach; | 5. | CYLKOW | Wiekuisty, Bóg wasz, który kroczy przed wami, On walczyć będzie za was, tak jako wam czynił w Micraim, w oczach waszych, - | 6. | KRUSZYŃSKI | Jahwe wasz Bóg, który postępuje przed wami, sam będzie walczył za was, podobnie jakto uczynił wam przed oczyma waszemi w Egipcie, | 7. | MIESES | Bóg wasz Wiekuisty, Który kroczy przede wami, On toczył będzie boje dla was – zgodnie z wszystkiem, – tak, jak w Egipcie On postąpił z wami na oczach waszych; – | 8. | TYSIĄCL.WYD5 | Pan, Bóg wasz, który idzie przed wami, będzie za was walczył, podobnie jak uczynił w Egipcie na waszych oczach. | 9. | BRYTYJKA | Pan, wasz Bóg, który idzie przed wami, będzie walczyć za was tak samo, jak to na waszych oczach uczynił w Egipcie, | 10. | POZNAŃSKA | Jahwe, Bóg wasz kroczący przed wami, On będzie walczył za was, podobnie jak to uczynił na waszych oczach w Egipcie | 11. | WARSZ.PRASKA | Jahwe, wasz Bóg, który idzie przed wami, będzie walczył za was, tak jak wyświadczał wam tyle dobrodziejstw w Egipcie, | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | WIEKUISTY, wasz Bóg, który idzie przed wami, On za was będzie walczył, tak jak wam czynił w Micraim, przed waszymi oczami. | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | PAN, wasz Bóg, który idzie przed wami, On będzie walczył za was! Postąpi z wami dokładnie tak, jak to uczynił w Egipcie. Sami na to patrzyliście. |
|