1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iakoż mnimacie, iż daleko sroższe karanie zasłuży ten ktory by Syna Bożego podeptał, y krewi przymierza, przez ktorą był poświęcony, pokalaną być rozumiał, y Ducha łaski zelżył: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Co mnimacie, (jako) sroższego godzien będzie skarania, ktoby syna Bożego zdeptał i krew umowy (za) pospolitą miał, wktórej poświęcon, i duchaby łaski zelżył? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jakoż mniemacie, daleko sroższe zasłuży karania, któryby Syna Bożego podeptał i krew Testamentu, przez którą był poświęcony, pokalaną być rozumiał, i Ducha łaski zelżył? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jako, mniemacie, daleko gorszego, godnym poczytany będzie karania, któryby syna Bożego podeptał, i krew przymierza pospolitą być rozumiał, przez którą był poświęcony, i onego ducha łaski zelżył? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Co się wam zda? Jakoż sroższego karania godzien jest ten, kto by Syna Bożego podeptał i krew przymierza, przez którą był poświęcony, za pospolitą miał, i Ducha łaski zelżył? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak wam się wydaje, na ileż surowszą karę zasługuje ten, kto by podeptał Syna Bożego i zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | o ileż na surowszą karę zasługuje ten, kto znieważył Syna Bożego; kto splugawił tę krew przymierza, która go uświątobliwiła; - kto wzgardził łaską Ducha świętego? |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | o ileż, myślicie, sroższe ściągnie na siebie karania ten, ktoby syna Bożego podeptał, i krew przymierza, przez którą poświęcony został, za krew pospolitą poczytał, i Ducha łaski znieważył? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Co tedy mniemacie, czy nie na daleko cięższą karę zasługuje ten, kto Syna Bożego podeptał i Krew Testamentu, przez którą poświęcony został, za pospolitą miał i Duchowi łaski zelżywość uczynił? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | O ileż, myślicie, sroższą ściągnie na siebie karę, kto zdepcze Syna Bożego, krew przymierza, przez którą uświęcony był, skala i duchem łaski wzgardzi? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | O ileż, myślicie, sroższą ściągnie na siebie karę, kto zdepcze Syna Bożego, skala krew przymierza, przez którą uświęcony był, i duchem łaski wzgardzi? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pomyślcie, o ileż surowszej kary stanie się winien ten, kto by podeptał Syna Bożego i zbezcześcił krew Przymierza, przez którą został uświęcony, i obelżywie zachował się wobec Ducha łaski. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | O ileż sroższej kary, sądzicie, godzien będzie ten, kto Syna Bożego podeptał i zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski! |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zastanówcie się zatem, jak surowa kara spotka tego, kto znieważa Syna Bożego, bezcześci uświęcającą nas Krew Przymierza i zachowuje się w sposób karygodny wobec Ducha, który jest dawcą łaski. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Na jakiej wielkości przypuszczacie gorszą karę będzie zasługiwał ten, kto wzgardził Synem Boga i uznał za zwykłą krew Przymierza w której został uświęcony, oraz znieważył Ducha Łaski? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Rozważcie zatem, o ile sroższej kary winien będzie ten, kto podeptał Syna Bożego, zbezcześcił krew przymierza, przez którą został uświęcony, i znieważył Ducha łaski! |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jak się wam wydaje, na ile gorszą karę zasługuje ten, kto Syna Bożego podeptał, a krew przymierza, przez którą został uświęcony, uznał za pospolitą i znieważył Ducha łaski? |