« Heb 10:7 List do Hebrajczyków 10:8 Heb 10:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Gdy wyższey powiedział, Nie chciałeś aniś się kochał w zabitey ofiarze, y w darze ofiarowanym, y w paloney ofiarze, y za grzech ktore wedle zakonu bywaią ofiarowane.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Wyższej mówiąc: Iż offiary, i przynoszenia, i całopalenia i za grzechy niechciałeś, ani polubiłeś; które wedle zakonu przynoszą.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wyżej powiedziawszy: Żeś nie chciał, anić się podobały ofiary i obiaty i całopalenia i za grzech, które wedle zakonu bywają ofiarowane,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Gdy wyższej powiedział: Żeś ofiary i przyniesienia i całopalenia i ofiary za grzech nie chciał, aniś sobie upodobał, (które wedle zakonu bywają przynoszone;)
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Powiedziawszy wyżej: Żeś ofiary i obiaty, i całopalenia za grzech nie chciał, ani sobie upodobał, (które według zakonu bywają ofiarowane).
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Powiedziawszy wyżej: Ofiar, darów, całopaleń i ofiar za grzech nie chciałeś i nie podobały się tobie, choć składa się je zgodnie z prawem;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Zważcie tu, iż Syn Boży wykazał naprzód niedoskonałość i niedostateczność ofiar i obrzędów starego zakonu,
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Otóż mówiąc najpierw: "Ofiary i daru całopalenia i ofiary za grzech nie chciałeś, ani się podobały tobie": a były to ofiary zgodne z zakonem:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
– Mówiąc tedy wyżej: Żeś ofiar bitych, i darowanych, i całopalnych, i zagrzesznych nie chciał, ani Ci się nie podobają te, które podług Zakonu bywają ofiarowane,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Mówiąc powyżej „żeś nie chciał ofiar i darów, i całopaleń za grzech ani też nie znajdowałeś w nich upodobania” — a były to ofiary składane według Prawa,
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Powiedziawszy wyżej: „Nie chciałeś ofiar i darów, i całopaleń, ani (ofiar) za grzech, ani też nie znajdowałeś w nich upodobania” – a są to ofiary składane według Prawa, –
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wyżej powiedział: Ofiar, darów, całopaleń i ofiar za grzech nie chciałeś i nie podobały się Tobie, choć składane są zgodnie z Prawem.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Najpierw mówi: Nie chciałeś i nie upodobałeś sobie ofiar krwawych i darów, i całopaleń, i ofiar za grzechy, które przecież bywają składane według zakonu;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak więc powiedział najpierw: Nie chciałeś ofiar ani darów, ani całopaleń, ani obrzędów oczyszczających; nie znalazłeś w nich upodobania, choć składa się je zgodnie z nakazami Prawa.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Powtarzając to, co wyżej: Ofiar, hojności i całopaleń (które według Prawa są przynoszone), a przede wszystkim grzechu nie zechciałeś, ani nie znalazłeś w tym przyjemności.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Najpierw zatem mówi: Nie chciałeś ofiary ani daru, oraz: Nie znalazłeś przyjemności w całopaleniach i ofiarach za grzech - a te przecież składa się zgodnie z Prawem -
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Najpierw powiedział: Ofiary i daru, całopalenia i ofiary za grzech nie chciałeś, ani nie znalazłeś upodobania w tym, co zgodnie z Prawem jest ofiarowywane.