1. | WUJEK.1923 | Przetóżem rzekł synom Izraelowym: Żadna dusza z was nie będzie jadła krwie, ani z przychodniów, którzy gośćmi są u was. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Dla tegoż powiedziałem synom Izraelskim: Żaden między wami nie będzie jadał krwi; ani przychodzień, który gościem jest między wami, nie będzie jadał krwi. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Dlatego powiedziałem synom Izraela: Żadna dusza wśród was nie będzie spożywała krwi ani żaden przybysz, który gości wśród was, nie będzie spożywał krwi. |
4. | CYLKOW | Przeto powiedziałem synom Israela: żadna osoba z pośród was nie będzie pożywała krwi, ani przychodzień, który bawi w pośród was, nie będzie pożywał krwi. |
5. | KRUSZYŃSKI | Dla tego powiedziałem synom Izraela: Nikt z was nie będzie jadł krwi i cudzoziemiec przebywający wśród was, nie będzie jadł krwi. |
6. | MIESES | Dlatego powiedziałem Synom Izraela: „Żadna osoba z pośród was niechaj nie spożywa krwi, ani przychodzeń, który zamieszkał wśród was, niechaj nie spożywa krwi”. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Dlatego dałem nakaz Izraelitom: Nikt z was nie będzie spożywał krwi. Także i przybysz, który się osiedlił wśród was, nie będzie spożywał krwi. |
8. | BRYTYJKA | Dlatego powiedziałem do synów izraelskich: Nikt z was nie będzie spożywał krwi, także obcy przybysz, który mieszka pośród was, nie będzie spożywał krwi. |
9. | POZNAŃSKA | Dlatego powiedziałem do synów Izraela: Nikomu z was nie wolno spożywać krwi, nie wolno jej też spożywać cudzoziemcom osiadłym wśród was. |
10. | WARSZ.PRASKA | Dlatego tak oto powiedziałem synom Izraela: Nikomu z was nie wolno spożywać krwi. Także cudzoziemcy mieszkający pośród was nie mogą spożywać krwi. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego powiedziałem synom Israela: Żadna osoba spośród was nie będzie spożywała krwi; ani przychodzień, który mieszka wśród was nie będzie spożywał krwi. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dlatego powiedziałem do synów Izraela: Nikomu z was nie wolno spożywać krwi. Nie wolno jej spożywać także cudzoziemcom mieszkającym wśród was. |