« Jan 11:14 Ewangelia Jana 11:15 Jan 11:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y raduię się dla was (abyście wierzyli) żem nie był tam, ale idźmy ku niemu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A radem dla was, abyście wierzyli, iżem tam nie był. Ale idźmy k niemu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I radem dla was, abyście wierzyli, iżem tam nie był; ale idźmy do niego.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
I weselę się dla was (abyście wierzyli) żem nie był tam; ale idźmy do niego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I raduję się dla was, (abyście wierzyli), żem tam nie był; ale pójdziemy do niego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I ze względu na was raduję się, że mnie tam nie było, abyście uwierzyli. Ale chodźmy do niego.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
lecz ze względu na was, abyście wierzyli, cieszę się, że Mnie tam nie było. Ale idźmy do niego!
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
i rad jestem temu, żem tam nie był, abyście uwierzyli; ale pójdźmy do niego.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I cieszę się dla was, że mnie tam nie było, abyście uwierzyli; ale chodźmy do niego.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
I cieszę się, że mnie tam nie było, ze względu na was: byście uwierzyli. Lecz idźmy do niego.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
I cieszę się, że mnie tam nie było, ze względu na was: byście uwierzyli. Ale idźmy do niego.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
ale raduję się, że Mnie tam nie było, ze względu na was, abyście uwierzyli. Lecz chodźmy do niego.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I raduję się, że tam nie byłem, ze względu na was, bo uwierzycie; lecz pójdźmy do niego.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ja jednak cieszę się, że Mnie tam nie było. Chodzi bowiem o was, żebyście mogli uwierzyć. Idźmy teraz do niego.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc raduję z się powodu was, że tam nie byłem abyście uwierzyli; ale chodźmy do niego.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I cieszę się, że Mnie tam nie było, bo chodzi mi o was. Pragnę, byście uwierzyli. A teraz chodźmy do niego.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I cieszę się ze względu na was, że tam nie byłem, abyście uwierzyli; ale teraz chodźmy do niego.”
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
I cieszę się ze względu na was, że tam nie byłem, abyście wy uwierzyli; ale pójdźmy do niego.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
I cieszę się ze względu na was, że tam nie byłem, abyście wy uwierzyli, ale pójdźmy do niego.