« Jan 11:1 Ewangelia Jana 11:2 Jan 11:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A Marya ta była ktora pomazała Pana oleykiem, y vcierała nogi iego włosmi swoimi, ktorey brat Lazarz był niemocen.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A była Marya co namazała pana olejkiem, i otarła nogi jego włosami swemi, tej brat Łazarz chorzał.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(A Marya była, która pomazała Pana maścią i utarła nogi jego włosy swojemi, któréj brat Łazarz chorował.)
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A była Marya, która pomazała Pana maścią, i utarła nogi jego włosami swymi, której brat Łazarz chorował;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(A to była ona Maryja, która pomazała Pana maścią, i ucierała nogi jego włosami swojemi, której brat Łazarz chorował.)
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A to była ta Maria, która namaściła Pana maścią i wycierała jego nogi swoimi włosami. Jej to brat, Łazarz, chorował.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
A była to Marya, która namaściła Pana wonnym olejkiem, i obtarła Jego stopy włosami swoimi, i jej to brat Łazarz chorował.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A Marya była ta, która namaściła Pana olejkiem i utarła nogi Jego włosami swojemi; tej to brat, Łazarz, chorował.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A Marja była tą, która namaściła Pana drogim olejkiem i otarła mu stopy własnemi włosami; i właśnie brat jej Łazarz był chory.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
(A Maria była tą, która namaściła Pana wonnym olejkiem i otarła nogi jego włosami swymi: jej to brat Łazarz zachorował).
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
(A Maria była tą, która namaściła Pana wonnym olejkiem i otarła nogi jego włosami swymi: jej to brat Łazarz zachorował).
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Maria zaś była tą, która namaściła Pana olejkiem i włosami swoimi otarła Jego nogi. Jej to brat, Łazarz, chorował.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A była to ta Maria, która namaściła Pana maścią i otarła nogi włosami swymi, i jej to brat chorował.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
To właśnie ta Maria namaściła Pana olejkiem i swoimi włosami otarła Jego nogi. Chory Łazarz był jej bratem.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zaś Maria, której brat Łazarz chorował, była tą, która namaściła Pana wonnym olejkiem oraz wytarła jego stopy swoimi włosami.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Chodzi o tę Marię, która później namaściła Pana pachnącym olejkiem i wytarła Jego stopy swoimi włosami. To właśnie jej brat Łazarz chorował.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A była to ta Maria, która namaściła Pana pachnącym olejkiem i wytarła Jego stopy swoimi włosami; jej to brat Łazarz chorował.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Była to ta Maria, która polała Pana pachnidłem i otarła jego nogi swoimi włosami, jej to brat Łazarz chorował.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Była to ta Maria, która namaściła Pana pachnidłem i otarła jego stopy włosami. Jej brat Łazarz zasłabł.