1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A to rzekszy, szła y po cichu wezwała Maryey siostry swoiey, mowiąc, Mistrz tu iest y wzywa cię. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A to rzekszy poszła i pozwała Maryią siostrę swoję potajemnie rzekąc, uczyciel przyszedł i zowie cię. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A to rzekłszy, szła i milczkiem zawołała Maryi, siostry swojéj, mówiąc: Nauczyciel przyszedł i woła cię. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A to rzekszy, odeszła, i zawołała Maryey siostry swej potajemnie, mówiąc: Nauczyciel jest sam, i woła cię. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A to rzekłszy szła i potajemnie zawołała Maryję, siostrę swoję, mówiąc: jest tu nauczyciel, i woła cię. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A to powiedziawszy, poszła i potajemnie zawołała swoją siostrę Marię, i powiedziała: Jest tu Nauczyciel i woła cię. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | I po tych słowach odeszła, i przywołała cichaczem Maryę, siostrę swoją, mówiąc: Mistrz tu jest i woła cię. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A to rzekłszy, pobiegła i zawołała siostry swej Maryi, pocichu mówiąc: Nauczyciel tu jest i woła cię. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I gdy to powiedziała, odeszła i pocichu zawołała Marję, siostrę swoją, mówiąc: Mistrz przyszedł i woła cię. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | I powiedziawszy to poszła i zawołała po cichu siostrę swoją, Marię, mówiąc: Nauczyciel przyszedł i wzywa cię. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | I powiedziawszy to poszła i zawołała po cichu siostrę swoją Marię mówiąc: Nauczyciel przyszedł i wzywa cię. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy to powiedziała, odeszła i przywołała ukradkiem swoją siostrę, mówiąc: Nauczyciel [tu] jest i woła cię. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy to powiedziała, odeszła i zawołała Marię, siostrę swoją, i rzekła jej w tajemnicy: Nauczyciel tu jest i woła cię. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedziawszy to, odeszła i zawołała po kryjomu swoją siostrę mówiąc: Nauczyciel jest i wzywa ciebie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A gdy to powiedziała, poszła i skrycie zawołała swoją siostrę Marię, mówiąc: Nauczyciel jest obecny i cię woła. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po tych słowach odeszła, zawołała swoją siostrę Marię i powiedziała jej na stronie: Nauczyciel tu jest i woła cię. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy to powiedziała, poszła i zawołała Marię, swoją siostrę, i powiedziała skrycie: Nauczyciel jest tutaj i woła ciebie. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Gdy to powiedziała, poszła i potajemnie zawołała Marię, swoją siostrę, mówiąc: Nauczyciel jest tutaj i cię woła. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Gdy to powiedziała, poszła i potajemnie zawołała Marię, swoją siostrę, mówiąc: Nauczyciel jest tutaj i cię woła. |