1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Iezus ieszcze był nie przyszedł do miasteczka, ale był na tym mieyscu gdzie wyszła była przeciw iemu Marta. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A jeszcze nie przyszedł był Jesus do wsi, ale był na miejscu, gdzie mu zaszła była Martha. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo Jezus jeszcze nie przyszedł był do miasteczka, ale był jeszcze na onem miejscu, gdzie mu zaszła była Martha. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A jeszcze nie przyszedł był Jezus do miasteczka; ale był na onym miejscu, gdzie zabieżała była jemu Marta. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (A Jezus jeszcze był nie przyszedł do miasteczka, ale był na temże miejscu, gdzie Marta była wyszła przeciwko niemu.) |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Jezus jeszcze nie wszedł do miasteczka, lecz był na tym miejscu, gdzie Marta wyszła mu naprzeciw. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jezus bowiem jeszcze nie wszedł był do miasteczka, ale znajdował się jeszcze tam, gdzie Go Marta spotkała. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | bo był Jezus jeszcze nie wszedł do miasteczka, ale był jeszcze na onem miejscu, gdzie Mu zabiegła Marta. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jezus jeszcze nie wszedł do miasteczka, ale pozostawał na tem miejscu, gdzie Marta go spotkała. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | bo jeszcze nie wszedł był Jezus do miasteczka, ale był wciąż na tym miejscu, gdzie go spotkała Marta. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | bo jeszcze nie wszedł był Jezus do miasteczka, ale był wciąż na tym miejscu, gdzie go spotkała Marta. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jezus zaś nie przybył jeszcze do wsi, lecz był wciąż w tym miejscu, gdzie Marta wyszła Mu na spotkanie. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Jezus jeszcze nie przyszedł do miasteczka, ale był na tym miejscu, gdzie go spotkała Marta. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tymczasem Jezus nie przybył jeszcze do wsi, lecz ciągle pozostawał tam, gdzie Marta wyszła Mu na spotkanie. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (A Jezus jeszcze nie przybył do miasteczka, ale był na miejscu, gdzie wyszła mu na spotkanie Marta). |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jezus natomiast jeszcze nie wszedł do miasteczka, lecz był w tym miejscu, gdzie Go spotkała Marta. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Jezus jeszcze nie przyszedł do miasteczka, ale był w tym miejscu, gdzie spotkała Go Marta. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Jezus jeszcze nie wszedł do miasteczka, ale był na tym miejscu, gdzie go spotkała Marta. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jezus jeszcze nie wszedł do miasteczka, ale był w miejscu, gdzie go spotkała Marta. |