« Jan 11:32 Ewangelia Jana 11:33 Jan 11:34 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iezus tedy gdy ią vyzrał płaczącą, y Żydy ktorzy z nią społu przyszli płacząc, wzruszył się w duchu, y zafrasował się sam w sobie.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jesus przeto jako ją ujrzał płaczącą, i którzy znią przyszli Judowie płaczące, oborzył się duchem i zatrwożył się i rzekł: Gdzieście ji położyli?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jezus tedy, gdy ją ujrzał płaczącą i Żydy, którzy z nią przyszli, płaczące, rozrzewnił się w duchu i wzruszył sam siebie.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jezus tedy, gdy ujźrzał ją płaczącą, i one, którzy przyszli z nią, Żydy płaczące, rozrzewnił się w duchu, i wzruszył się.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jezus tedy, gdy ją ujrzał płaczącą, i Żydy, którzy byli z nią przyszli, płaczące, rozrzewnił się w duchu i zafrasował się,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Kiedy Jezus zobaczył ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy z nią przyszli, rozrzewnił się w duchu i zasmucił się.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Jezus zaś, widząc ją rozpłakaną i Judejczyków, którzy z nią przyszli, płaczących, rozrzewnił się w duchu i wzruszył sam Siebie,
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Tedy Jezus widząc ją płaczącą, także też i Żydów, którzy z nią przyszli, płaczących, rozrzewnił się w duchu i wzruszył Samego Siebie
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Wtedy Jezus, widząc, że ona płacze, że i Żydzi, którzy z nią przyszli, płaczą, rozrzewnił się w duchu i cały wzruszony
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdy ją Jezus ujrzał płaczącą i Żydów, którzy z nią przyszli, płaczących, rozrzewnił się w duchu, wzruszył
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdy ją Jezus ujrzał płaczącą i Żydów, którzy z nią przyszli, płaczących, rozrzewnił się w duchu, wzruszył
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy więc Jezus zobaczył ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy razem z nią przyszli, wzruszył się w duchu, rozrzewnił
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jezus tedy, widząc ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy z nią przyszli, rozrzewnił się w duchu i wzruszył się,
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zobaczywszy tedy Jezus, jak płakała ona i Żydzi, którzy razem z nią przyszli, wzruszył się bardzo i rozrzewniony zapytał: Gdzieście go położyli?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A Jezus, kiedy ją ujrzał płaczącą oraz przybyłych razem z nią, płaczących Żydów, był wstrząśnięty Duchem i się wzruszył.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jezus, widząc jej łzy oraz łzy Żydów, którzy z nią przyszli, westchnął głęboko
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jezus więc, gdy ujrzał ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy z nią przyszli, będąc wstrząśnięty i poruszony w duchu,
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Jezus natomiast, gdy ujrzał ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy z nią przyszli, będąc dogłębnie wzruszony i wstrząśnięty w duchu, powiedział:
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Jezus natomiast, gdy ujrzał ją płaczącą i płaczących Żydów, którzy z nią przyszli, będąc dogłębnie wzruszony i wstrząśnięty w duchu, powiedział: