1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | To gdy vsłyszał Iezus, rzekł, Niemoc ta nie iest ku śmierci ale ku chwale Bożey, aby był vwielbion Syn Boży przez nię. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A usłyszawszy Jesus, rzekł: Ta niemoc nie jest na śmierć, ale dla sławy Bożej, aby rosławion syn Boży przez nię. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Jezus usłyszawszy, rzekł im: Choroba ta nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożéj, aby był uwielbion Syn Boży przez nię. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A usłyszawszy Jezus, rzekł: Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej; aby był rozsławion Syn Boży przez nię. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A usłyszawszy to Jezus, rzekł: Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby był uwielbiony Syn Boży przez nią. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy Jezus to usłyszał, powiedział: Ta choroba nie jest na śmierć, ale na chwałę Bożą, aby przez nią był uwielbiony Syn Boży. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Słysząc to Jezus, rzekł [im]: Choroba ta nie jest na śmierć, ale na chwałę Boga, aby Syn Boży przez nią był uwielbion. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Usłyszawszy to Jezus, rzekł im: Choroba ta nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby był uwielbiony Syn Boży przez nią. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Co słysząc Jezus, rzekł im: Nie jest to choroba na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby Syn Boży był przez nią uwielbiony. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A usłyszawszy to Jezus rzekł: Choroba ta nie jest na śmierć, ale na chwałę Bożą, aby przez nią uwielbiony był Syn Boży. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Jezus usłyszawszy to rzekł: Choroba ta nie jest na śmierć, ale na chwałę Bożą, aby przez nią uwielbiony był Syn Boży. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jezus, usłyszawszy to, rzekł: Choroba ta nie zmierza ku śmierci, ale ku chwale Bożej, aby dzięki niej Syn Boży został otoczony chwałą. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A usłyszawszy to Jezus, rzekł: Ta choroba nie jest na śmierć, lecz na chwałę Bożą, aby Syn Boży był przez nią uwielbiony. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz Jezus usłyszawszy to powiedział: Ta choroba nie grozi śmiercią, ale przyczynia się do powiększenia chwały Bożej, aby dzięki niej Syn Boży zyskał większą chwałę. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Jezus, gdy to usłyszał, powiedział: Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Boga, aby przez nią mógł zostać wyniesiony Syn Boga. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy Jezus to usłyszał, powiedział: Ostatecznie końcem tej choroby nie będzie śmierć, lecz objawienie chwały Boga. Za jej sprawą Syn Boży będzie uwielbiony. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy Jezus usłyszał to, powiedział: „Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby Syn Boży przez nią doznał chwały.” |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Gdy Jezus usłyszał to, powiedział: Ta choroba nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby przez nią był uwielbiony Syn Boży. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Gdy to Jezus usłyszał, powiedział: Ta słabość nie jest na śmierć, ale dla chwały Bożej, aby przez nią był uwielbiony Syn Boży. |