1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iesliż go tak zaniechamy, wszyscyć weń vwierzą, y prziydąć Rzymianie a poborzą, tak mieysce nasze iako y narod. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jeśli go tak niechamy wszyscy weń uwierzą, i przyjdą Rzymianie, a zniszczą nas i miejsce, i naród. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźli go tak zaniechamy, wszyscy weń uwierzą, i przyjdą Rzymianie, i wezmą nasze miejsce i naród. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Jeśli zaniechamy go tak, wszyscy uwierzą weń; i przyjdą Rzymianie, i wezmą nam i miejsce to, i naród. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A jeźli go tak zaniechamy, wszyscy weń uwierzą, i przyjdą Rzymianie, a wezmą nam to miejsce nasze i lud. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy uwierzą w niego i przyjdą Rzymianie, i zabiorą nam to nasze miejsce i naród. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jeśli Go tak zostawimy, wszyscy uwierzą w Niego; a wtedy przyjdą Rzymianie, i zagarną nasz kraj i naród. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Jeśli go tak pozostawimy, wszyscy w niego uwierzą, i przyjdą Rzymianie i wezmą to nasze miejsce i naród. |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy weń uwierzą, a potem przyjdą Rzymianie i zniszczą nasz kraj i naród. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy weń uwierzą i przyjdą Rzymianie, i zabiorą i kraj nasz, i naród. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy w niego uwierzą i przyjdą Rzymianie, i zabiorą kraj nasz, i naród. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeżeli go tak pozostawimy, to wszyscy uwierzą w niego, a przyjdą Rzymianie i zniszczą nasze miejsce święte i nasz naród. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy uwierzą w niego; wtedy, przyjdą Rzymianie i zabiorą naszą świątynię i nasz naród. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli Go pozostawimy w spokoju, to w końcu wszyscy w Niego uwierzą, a wtedy przyjdą Rzymianie i zniszczą nie tylko nasze święte miejsce, lecz także cały naród. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy względem niego uwierzą. I przyjdą Rzymianie oraz zabiorą nasze, i to miejsce, i lud. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli Go tak zostawimy, wszyscy w Niego uwierzą. Wówczas wkroczą Rzymianie i zabiorą nam i to miejsce, i naród. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jeśli Go tak zostawimy, wszyscy w Niego uwierzą. A wtedy przyjdą Rzymianie, zabiorą i to miejsce, i nasz naród. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy mu uwierzą, przyjdą Rzymianie, zabiorą zarówno to miejsce, jak i też nasz naród. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jeśli go tak zostawimy, wszyscy mu uwierzą. Przyjdą Rzymianie i zabiorą nam miejsce i naród. |