1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale ieden z nich Kaiafasz co był na on rok nawyzszym Kapłanem, rzekł im, Wy nic nie wiecie. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A jeden znich niektóry Kaiafa Arcyoffiarnikiem będąc roku onego, rzekł im: Wy nie wiecie nic, ani uważacie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A jeden z nich, Kaiphasz imieniem, będąc najwyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie, |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A jeden niektóry z nich, Kaiafasz, przedniejszym Ofiarownikiem będąc roku onego, rzekł im: Wy nie wiecie nic; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A jeden z nich, Kaifasz, będąc najwyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie, |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A jeden z nich, Kajfasz, który był tego roku najwyższym kapłanem, powiedział do nich: Wy nic nie wiecie; |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Atoli jeden z nich, {imieniem} Kajfasz, który był w owym roku arcykapłanem, przemówił do nich: Wy nic nie wiecie, |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A jeden z nich, imieniem Kajfasz, będąc najwyższym kapłanem onego roku, rzekł im: Wy nic nie wiecie, |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | A jeden z nich, imieniem Kajfasz, który był arcykapłanem tego roku, odezwał się: Wy nic nie rozumiecie, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A jeden z nich, imieniem Kajfasz, który był w owym roku najwyższym kapłanem, rzekł do nich: Wy ani nie wiecie, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A jeden z nich, imieniem Kajfasz, który był w owym roku najwyższym kapłanem, rzekł do nich: |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wówczas jeden z nich, Kajfasz, który w owym roku był najwyższym kapłanem, rzekł do nich: |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jeden z nich, Kaifasz, który tego roku był arcykapłanem, rzekł do nich: Wy nic nie wiecie, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wówczas to jeden z nich, imieniem Kajfasz, pełniący w owym roku funkcję najwyższego kapłana, rzekł do nich: Wy nic nie rozumiecie i nie pomyśleliście o tym, |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś jeden, pewien z nich Kaifasz, który był tego roku arcykapłanem, powiedział im: Wy nic nie wiecie; |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wtedy jeden z nich, Kajfasz, który tego roku był arcykapłanem, powiedział: Wy nic nie rozumiecie |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A jeden z nich, Kajfasz, który był arcykapłanem tego roku, powiedział im: Wy nic nie wiecie, |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Jeden z nich, Kajfasz, który był arcykapłanem tego roku, powiedział im: Wy nic nie wiecie. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Jeden z nich, Kajfasz, który był arcykapłanem tego roku, powiedział im: Wy nic nie wiecie. |