« Jan 11:49 Ewangelia Jana 11:50 Jan 11:51 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ani myslicie co nam iest pożyteczno, żeby ieden człowiek vmarł za lud, a żeby wszytek narod nie zginął.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Iż pożyteczno nam, aby jeden umarł za lud, a nie wszystekby naród zginął.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ani myślicie, iż wam jest pożyteczno, żeby jeden człowiek umarł za lud, a nie wszystek naród zginął.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ani rozmyślawacie, iż jest pożyteczno nam, żeby jeden człowiek umarł za lud, a cały naród nie zginął.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ani myślicie, iż nam jest pożyteczno, żeby jeden człowiek umarł za lud, a żeby wszystek ten naród nie zginął.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I nie bierzecie pod uwagę, że pożyteczniej jest dla nas, żeby jeden człowiek umarł za lud, a żeby cały ten naród nie zginął.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
ani nie zdajecie sobie sprawy, że lepiej jest dla was, by jeden człowiek poniósł śmierć dla ludu, niż żeby cały naród miał ginąć.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ani nie myślicie, że pożyteczne nam jest, aby jeden człowiek umarł za lud, ażeby wszystek ten naród nie zginął.
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
ani sobie sprawy nie zdajecie, że lepiej jest, iżby jeden człowiek umarł za lud, niżby miał ginąć cały naród.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
ani nie myślicie, że lepiej jest, aby jeden człowiek umarł za naród, niż żeby cały naród miał zginąć.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wy wcale nie wiecie, ani nawet się nie domyślacie, że lepiej byłoby dla was, aby jeden człowiek umarł za lud, niż żeby cały naród miał zginąć.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wy nic nie rozumiecie i nie bierzecie tego pod rozwagę, że lepiej jest dla was, aby jeden człowiek umarł za lud, niżby miał zginąć cały naród.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I nie myślicie, że lepiej jest dla nas, by jeden człowiek umarł za lud, niż żeby wszystek ten lud zginął.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
że lepiej będzie, ażeby jeden człowiek umarł za lud, niżby miał zginąć cały naród.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
nawet nie rozważacie, że jest nam korzystne, by jeden człowiek umarł z powodu ludu, a nie aby cały lud miał zginąć.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
i nie bierzecie pod uwagę, że lepiej jest dla nas, aby jeden człowiek umarł za lud, niż aby cały naród zginął.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I nie myślicie, że lepiej jest dla nas, żeby jeden człowiek umarł za lud, a żeby cały ten naród nie zginął.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Nie bierzecie pod rozwagę, iż lepiej jest dla nas, żeby jeden człowiek umarł za ludzi, aby nie zginął cały naród.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Nie bierzecie pod rozwagę, iż lepiej jest dla nas, żeby jeden człowiek umarł za ludzi, aby nie zginął cały naród.