« Jan 11:50 Ewangelia Jana 11:51 Jan 11:52 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y nie mowiłci tego sam z siebie, ale gdyż był Kapłanem nawyzszym roku onego, prorokował że to miało być, iż Iezus miał vmrzeć za on narod.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A tego od samego siebie nie rzekł, ale Arcyoffiarnikiem będąc roku onego, prorokował że miał Jesus umrzeć za naród.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tego nie mówił sam z siebie, ale będąc najwyższym kapłanem roku onego, prorokował, iż Jezus miał umrzeć za naród.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A tego sam z siebie nie mówił; ale przedniejszym Ofiarownikiem będąc roku onego, prorokował, iż miał Jezus umrzeć za on naród;
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tegoć nie mówił sam od siebie, ale będąc najwyższym kapłanem roku onego, prorokował, iż Jezus miał umrzeć za on naród;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A nie mówił tego sam od siebie, ale będąc tego roku najwyższym kapłanem, prorokował, że Jezus miał umrzeć za ten naród;
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Tego on ze siebie nie powiedział, ale - ponieważ był arcykapłanem w owym roku - prorokował; bo Jezus miał umrzeć za naród,
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A tego sam od siebie nie rzekł, ale ponieważ był najwyższym kapłanem onego roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za on naród;
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
A nie mówił tego od siebie, ale iż był kapłanem tego roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A nie mówił tego sam z siebie, ale będąc najwyższym kapłanem w roku owym prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A nie mówił tego sam z siebie, ale będąc najwyższym kapłanem w owym roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tego jednak nie powiedział sam od siebie, ale jako najwyższy kapłan w owym roku wypowiedział proroctwo, że Jezus ma umrzeć za naród,
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A tego nie mówił sam z siebie, ale jako arcykapłan w owym roku prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Nie powiedział jednak tego sam od siebie, ale będąc najwyższym kapłanem w owym roku [mimo woli] wygłosił proroctwo, zgodnie z którym Jezus miał umrzeć za naród,
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale nie powiedział tego sam od siebie, lecz będąc tamtego roku arcykapłanem wyprorokował, że Jezus miał umrzeć z powodu tego ludu,
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nie mówił tego jednak sam z siebie, ale jako sprawujący tego roku urząd arcykapłana wypowiedział proroctwo, że Jezus ma umrzeć za naród -
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Nie mówił tego jednak sam z siebie, ale będąc arcykapłanem tego roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród;
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Nie mówił tego sam z siebie, ale będąc arcykapłanem tego roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Nie mówił tego od siebie, ale będąc arcykapłanem tego roku, prorokował, że Jezus miał umrzeć za naród.