« Jan 11:55 Ewangelia Jana 11:56 Jan 11:57 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Szukali tedy Iezusa, y mowili iedni do drugich stoiąc w Kościele, Co się wam zda, Izali nie prziydzie na święto:
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Przeto szukali Jesusa i mówili jeden ku drugiemu w świątnicy stojąc: Co się wam zda, że nie idzie na święto?
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Szukali tedy Jezusa i mówili jeden do drugiego, stojąc w kościele: Co mniemacie, iż nie przyszedł na dzień święty?
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Szukali tedy Jezusa, i mówili jedni do drugich w Kościele stojąc: Co się wam zda? iż nie przyszedł na święto?
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I szukali Jezusa, i mówili jedni do drugich, w kościele stojąc: Co się wam zda, że nie przyszedł na święto?
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Szukali Jezusa i stojąc w świątyni, mówili jedni do drugich: Czy myślicie, że nie przyjdzie na święto?
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Oni to szukali Jezusa, a stojąc w świątyni, mówili między sobą: Cóż wam się zdaje? Czyżby <wcale> nie miał przybyć na święto?
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
I szukali Jezusa, i rozmawiali między sobą, stojąc w Kościele: Co mniemacie, czemu nie przyszedł na dzień święty?
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Szukali tam Jezusa i mówili między sobą: Co myślicie? Dlaczego nie przyszedł na święta?
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Szukali też Jezusa i mówili jedni do drugich, stojąc w świątyni: Cóż myślicie? Dlaczego nie przyszedł na święto?
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Szukali też Jezusa i mówili jedni do drugich, stojąc w świątyni: Co myślicie? Dlaczego nie przyszedł na święto?
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Oni więc szukali Jezusa i gdy stanęli w świątyni, mówili jeden do drugiego: Jak wam się zdaje? Czyżby nie miał przyjść na święto?
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Szukali więc Jezusa i mówili jedni do drugich stojąc w świątyni: Cóż sądzicie? Zapewne nie przyjdzie na święto?
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Zaczęli więc poszukiwać Jezusa, a kiedy przyszli do świątyni, pytali jedni drugich: Jak wam się wydaje: Czyżby nie przyszedł tu na święto?
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Szukali też Jezusa oraz stojąc w Świątyni, mówili jedni do drugich: Jak wam się zdaje? Nie przyjdzie na święto?
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Szukali więc Jezusa, a stojąc w świątyni, rozważali: Jak myślicie? Przyjdzie na święto, czy raczej nie?
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Szukali więc Jezusa i mówili między sobą, stojąc w świątyni: Jak się wam zdaje? Że na pewno nie przyjdzie na święto?
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Szukali Jezusa i mówili jedni do drugich, stojąc w świątyni: Jak się wam zdaje, pewnie nie przyjdzie na święto?
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Szukali Jezusa i mówili jedni do drugich, stojąc w świątyni: Jak się wam zdaje, pewnie nie przyjdzie na święto?