1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż słysząc że był niemocen, przedsię iednak został przez dwa dni na onymże mieyscu gdzie był. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Jako przeto usłyszał że niemoże, tedy przedsię na miejscu gdzie był, dwa dni zmieszkał. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy tedy usłyszał, że choruje, tedy przecie zmieszkał na onemże miejscu przez dwa dni. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdy tedy usłyszał, iż choruje, tedy przedsię zetrwał na onymże miejscu, gdzie był, przez dwa dni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A gdy usłyszał, iż choruje, tedy został przez dwa dni na onemże miejscu, gdzie był. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy usłyszał, że choruje, został jeszcze dwa dni w miejscu, w którym przebywał. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Gdy więc usłyszał, że choruje, wtedy pozostał wprawdzie przez dwa dni w tej samej miejscowości, <gdzie przebywał>. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A skoro usłyszał, że zaniemógł, zatrzymał się na temże miejscu, gdzie był, dwa dni, |
9. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I kiedy się dowiedział, że był chory, zatrzymał się jeszcze, dwa dni na tem samem miejscu. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Gdy więc posłyszał, że był chory, wtedy zatrzymał się jeszcze w owym miejscu przez dwa dni. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Kiedy więc posłyszał, że jest chory, wtedy zatrzymał się jeszcze w owym miejscu, gdzie był na dwa dni, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy posłyszał o jego chorobie, pozostał przez dwa dni tam, gdzie przebywał. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy usłyszał, że choruje, został jeszcze dwa dni na miejscu, gdzie przebywał; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jednakże choć dowiedział się o jego chorobie, jeszcze przez dwa dni nie wyruszył z miejsca. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc gdy usłyszał, że choruje, wtedy pozostał dwa dni w tym miejscu, jakim był. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdy więc usłyszał, że choruje, jeszcze dwa dni pozostał tam, gdzie przebywał, |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A gdy usłyszał, że jest chory, wtedy jeszcze został przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był. |
18. | ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023] | Gdy więc usłyszał, że jest chory, został jeszcze przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był. |
19. | BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024] | Gdy więc usłyszał, że jest chory, został przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był. |