« Jan 11:5 Ewangelia Jana 11:6 Jan 11:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż słysząc że był niemocen, przedsię iednak został przez dwa dni na onymże mieyscu gdzie był.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jako przeto usłyszał że niemoże, tedy przedsię na miejscu gdzie był, dwa dni zmieszkał.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Gdy tedy usłyszał, że choruje, tedy przecie zmieszkał na onemże miejscu przez dwa dni.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Gdy tedy usłyszał, iż choruje, tedy przedsię zetrwał na onymże miejscu, gdzie był, przez dwa dni.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy usłyszał, iż choruje, tedy został przez dwa dni na onemże miejscu, gdzie był.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A gdy usłyszał, że choruje, został jeszcze dwa dni w miejscu, w którym przebywał.
7.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Gdy więc usłyszał, że choruje, wtedy pozostał wprawdzie przez dwa dni w tej samej miejscowości, <gdzie przebywał>.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A skoro usłyszał, że zaniemógł, zatrzymał się na temże miejscu, gdzie był, dwa dni,
9.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
I kiedy się dowiedział, że był chory, zatrzymał się jeszcze, dwa dni na tem samem miejscu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdy więc posłyszał, że był chory, wtedy zatrzymał się jeszcze w owym miejscu przez dwa dni.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Kiedy więc posłyszał, że jest chory, wtedy zatrzymał się jeszcze w owym miejscu, gdzie był na dwa dni,
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy posłyszał o jego chorobie, pozostał przez dwa dni tam, gdzie przebywał.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy usłyszał, że choruje, został jeszcze dwa dni na miejscu, gdzie przebywał;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jednakże choć dowiedział się o jego chorobie, jeszcze przez dwa dni nie wyruszył z miejsca.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc gdy usłyszał, że choruje, wtedy pozostał dwa dni w tym miejscu, jakim był.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Gdy więc usłyszał, że choruje, jeszcze dwa dni pozostał tam, gdzie przebywał,
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy usłyszał, że jest chory, wtedy jeszcze został przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był.
18.
ODN.B.BRZ.2023 Odnowiona Biblia Brzeska [2023]
Gdy więc usłyszał, że jest chory, został jeszcze przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był.
19.
BIB.BRZESKO.OSTRZ. Biblia Brzesko-Ostrzeszowska [2024]
Gdy więc usłyszał, że jest chory, został przez dwa dni na tym miejscu, gdzie był.