Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | To mówi Pan: Przeklęty człowiek, który ufa w człowieku i kładzie ciało za ramię swoje, a od Pana odstępuje serce jego. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Tak mówi Pan:Przeklęty mąż, który ufa w człowieku, i który pokłada ciało ramieniem swojem, a od Pana odstępuje serce jego. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Tak mówi PAN: Przeklęty człowiek, który ufa człowiekowi i który czyni ciało swoim ramieniem, a od PANA odstępuje jego serce. | 4. | CYLKOW | Tak rzecze Wiekuisty: Przeklęty mąż, który polega na człowieku, a czyni śmiertelnego ramieniem swojém, gdy od Wiekuistego się odwraca serce jego. | 5. | KRUSZYŃSKI | Tak rzekł Bóg: Przeklęty niech będzie mąż, co pokłada nadzieję w człowieku, który z ciała czyni sobie ramię, a od Boga serce jego się odsuwa. | 6. | TYSIĄCL.WYD1 | Tak mówi Jahwe: «Przeklęty mąż, co na ludziach polega i w ciele pokłada swą siłę, a z dala się trzyma od Jahwe. | 7. | TYSIĄCL.WYD5 | Tak mówi Pan: Przeklęty mąż, który pokłada nadzieję w człowieku i który w ciele upatruje swą siłę, a od Pana odwraca swe serce. | 8. | BRYTYJKA | Tak mówi Pan: Przeklęty mąż, który na człowieku polega i z ciała czyni swoje oparcie, a od Pana odwraca się jego serce! | 9. | POZNAŃSKA | Tak mówi Jahwe: - Przeklęty mąż, który swą ufność pokłada w człowieku i ciało uważa za swoją ostoję, a serce swoje odwraca od Jahwe. | 10. | WARSZ.PRASKA | Oto, co mówi Pan: Biada temu, który w człowieku nadzieję pokłada i który w ciele tylko widzi całą swoją siłę, a sercem swoim jest daleko od Pana. | 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak mówi WIEKUISTY: Przeklęty mąż, który polega na człowieku, i śmiertelne ciało czyni swym ramieniem, gdyż od WIEKUISTEGO odwraca się jego serce. | 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tak mówi PAN: Przeklęty człowiek, który polega na człowieku i to, co śmiertelne, czyni swym oparciem, a od PANA odwraca swoje serce! |
|