1. | WUJEK.1923 | Idźże tedy, a ja będę w uściech twoich: i nauczę cię, co masz mówić. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Idźże teraz, a Ja będę z usty twojemi, i nauczę cię, co byś miał mówić. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Teraz więc idź, a ja będę przy twoich ustach i pouczę cię, co masz mówić. |
4. | CYLKOW | I tak idź, a Ja będę z usty twojemi i nauczę cię, co mówić masz." |
5. | KRUSZYŃSKI | Idź przeto, ja będę na ustach twych i pouczę cię, co masz mówić". |
6. | MIESES | Teraz więc pójdź, a Ja przy twoich będę ustach i pouczał będę ciebie, co masz mówić”. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Przeto idź, a Ja będę przy ustach twoich i pouczę cię, co masz mówić. |
8. | BRYTYJKA | Idź więc teraz, a Ja będę z twoimi ustami i pouczę cię, co masz mówić. |
9. | POZNAŃSKA | Ruszaj więc teraz! Ja zaś będę na ustach twoich i pouczę cię, jak masz mówić. |
10. | WARSZ.PRASKA | Idź tedy! Ja będę przy twoich ustach i powiem ci, co będziesz miał mówić. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zatem idź, a Ja będę z twoimi ustami i nauczę cię, co masz mówić. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Idź więc teraz, Ja JESTEM przy twoich ustach. Pouczę cię, co masz powiedzieć. |