1. | ZOFII.UWSP.IJP | Przeto czynił złe w widzeniu bożem jako i dom Achabow, bo byli oni jemu radźce po śmierci oćca jego w zaginienie jego. |
2. | WUJEK.1923 | Czynił tedy złość przed oczyma Pańskiemi jako dom Achabów; bo mu oni byli radą po śmierci ojca jego na zginienie jego. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Przetoż czynił złe przed oczyma Pańskiemi, jako dom Achabowy; tych bowiem miał za radców swoich po śmierci ojca swego, na zginienie swoje. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Czynił więc to, co złe w oczach PANA, tak jak dom Achaba. Oni bowiem na jego zgubę byli jego doradcami po śmierci ojca. |
5. | KRUSZYŃSKI | Czynił co jest niegodziwym w oczach Bożych, jako dom Ahaba; po śmierci bowiem swego ojca miał radców, którzy go do zguby prowadzili. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Czynił on to, co jest złe w oczach Pańskich, tak jak dom Achaba, ponieważ oni to na jego zgubę byli mu doradcami po śmierci jego ojca. |
7. | BRYTYJKA | Czynił on to, co złe w oczach Pana, jak ród Achaba, oni bowiem byli mu po śmierci ojca doradcami ku jego zgubie. |
8. | POZNAŃSKA | Czynił to, co jest złe w oczach Jahwe, podobnie jak dom Achaba, oni to bowiem po śmierci ojca byli mu doradcami ku jego własnej zgubie. |
9. | WARSZ.PRASKA | Czynił on wszystko, co złe w oczach Jahwe, podobnie jak wszyscy z domu Achaba. Po śmierci bowiem jego ojca wszyscy służyli mu radami, które były zgubne. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Dlatego czynił złe przed oczyma WIEKUISTEGO, jak dom Ahaba; bowiem po śmierci swojego ojca, miał wewnątrz doradców na swą ruinę. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Czynił on to, co złe w oczach PANA, podobnie jak ród Achaba. Potomkowie tego rodu byli mu bowiem doradcami po śmierci ojca - ku jego własnej zgubie. |