Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | I będzie, ktokolwiek ujdzie miecza Hazael, zabije go Jehu: a ktokolwiek ujdzie miecza Jehu, zabije go Elizeusz. | 2. | GDAŃSKA.1881 | I stanie się, że ktokolwiek ujdzie miecza Hazaelowego, zabije go Jehu, a ktokolwiek ujdzie miecza Jehu, zabije go Elizeusz. | 3. | GDAŃSKA.2017 | I stanie się tak, że ktokolwiek uniknie miecza Chazaela, tego zabije Jehu, a ktokolwiek uniknie miecza Jehu, tego zabije Elizeusz. | 4. | CYLKOW | I stanie się, że kto ujdzie miecza Hazaela, tego zabije Jehu, a kto ujdzie miecza Jehy, tego zabije Elisza. | 5. | KRUSZYŃSKI | I będzie, że kto ocaleje od miecza Hazaela, Jehu go zabije; a kto ocaleje od miecza Jehu, Elizeusz zabije. | 6. | TYSIĄCL.WYD5 | A stanie się tak: uratowanego przed mieczem Chazaela zabije Jehu, a uratowanego przed mieczem Jehu zabije Elizeusz. | 7. | BRYTYJKA | I stanie się tak, że kto ujdzie przed mieczem Chazaela, tego zabije Jehu, a kto ujdzie przed mieczem Jehu, tego zabije Elizeusz. | 8. | POZNAŃSKA | I stanie się, [że] kto uniknie miecza Chazaela, tego zabije Jehu, kto zaś uniknie miecza Jehu, tego uśmierci Elizeusz. | 9. | WARSZ.PRASKA | A potem będzie tak, że tego, który zdoła uniknąć miecza Chazaela, zabije Jehu, natomiast ten, który zdoła się uratować przed mieczem Jehu, zginie z ręki Elizeusza. | 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | I stanie się, że kto ujdzie przed mieczem Hazaela – tego zabije Jehu; a kto ujdzie przed mieczem Jehy – tego zabije Elisza. | 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | I stanie się tak, że kto umknie przed mieczem Chazaela, tego zabije Jehu, a kto umknie przed mieczem Jehu, tego zabije Elizeusz. |
|