1. | ZOFII.UWSP.IJP | bo moi słudzy są synowie israelszczy, ktoreżem wywiodł z ziemie ejipskie. |
2. | WUJEK.1923 | Moi bowiem słudzy są synowie Izraelowi, którem wywiódł z ziemie Egipskiéj. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Albowiem synowie Izraelscy są sługami moimi; sługami moimi są, którem wywiódł z ziemi Egipskiej, Ja Pan, Bóg wasz. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Bo synowie Izraela są moimi sługami. Są moimi sługami, których wyprowadziłem z ziemi Egiptu. Ja jestem PAN, wasz Bóg. |
5. | CYLKOW | Albowiem Moimi sługami są synowie Israela, słudzy to Moi, których wywiodłem z ziemi Micraim. Ja Wiekuisty, Bóg wasz. |
6. | KRUSZYŃSKI | Bo synowie Izraela są moimi niewolnikami; niewolnikami, których wyprowadziłem z Egiptu. Jam jest Jahwe, Bóg wasz". |
7. | MIESES | Zaprawdę bowiem Mnie należą się Synowie Izraela, jako słudzy, sługami oni są Moimi, Który wywiodłem [na wolność] ich z Kraju Egipskiego. Ja jestem Bogiem waszym Wiekuistym. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Moimi bowiem niewolnikami są Izraelici. Oni są moimi niewolnikami, ci, których wyprowadziłem z ziemi egipskiej. Ja jestem Pan, wasz Bóg! |
9. | BRYTYJKA | Gdyż moimi sługami są synowie izraelscy. Moimi sługami są ci, których Ja wyprowadziłem z ziemi egipskiej. Ja, Pan, jestem Bogiem waszym. |
10. | POZNAŃSKA | Bo synowie Izraela są moimi niewolnikami; moi to niewolnicy, których wywiodłem z ziemi egipskiej. Ja, Jahwe, wasz Bóg! |
11. | WARSZ.PRASKA | Synowie Izraela są bowiem moimi sługami. Są oni moimi sługami, których wyprowadziłem z ziemi egipskiej. Ja jestem Jahwe, wasz Bóg. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż synowie Israela są Moimi sługami; tymi, których wyprowadziłem z ziemi Micraim. Ja, WIEKUISTY, wasz Bóg. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | gdyż moimi sługami są synowie Izraela. Moimi sługami są ci, których wyprowadziłem z ziemi egipskiej - Ja, PAN, jestem waszym Bogiem. |