Pokaż oryg. numery wersetów1. | WUJEK.1923 | Którzy chodzicie, abyście zstąpili do Egiptu, a nie pytaliście się ust moich, nadziewając się pomocy od mocy Pharaonowéj, i mając ufanie w cieniu Egiptowym. | 2. | GDAŃSKA.1881 | Którzy chodzą a zstępują do Egiptu, nie radząc się ust moich, aby się zmocnili mocą Faraonową, i ukryli się w cieniu Egipskim. | 3. | GDAŃSKA.2017 | Którzy wyruszają, by zejść do Egiptu, nie radząc się moich ust, aby umocnić się siłą faraona i schronić się w cieniu Egiptu. | 4. | CYLKOW | Którzy wyruszyli, aby zstąpić do Micraim, ust Moich się nie pytając, aby się obronić opieką Faraona, a ukryć pod cieniem Micraimu. | 5. | TYSIĄCL.WYD5 | Udają się w podróż do Egiptu, nie zasięgając rady z ust moich, aby się uciec pod opiekę faraona i by się schronić w cieniu Egiptu. | 6. | BRYTYJKA | Wyruszają hen do Egiptu, nie radząc się moich ust, aby oddać się pod opiekę faraona i szukać schronienia w cieniu Egiptu. | 7. | POZNAŃSKA | Nie radząc się ust moich udają się w drogę do Egiptu, aby się schronić pod opiekę faraona i skryć się w cieniu Egiptu. | 8. | WARSZ.PRASKA | Przygotowali się i wyruszyli do Egiptu, wcale Mnie nie pytając o radę. Szukacie opieki u faraona i schronienia w cieniu Egiptu. | 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tym, którzy wyruszyli, aby zejść do Micraimu, by się otoczyć opieką faraona oraz ukryć pod cieniem Micraimu nie pytając się Moich ust. | 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Udają się do Egiptu bez pytania Mnie o radę, chcąc uciec pod ochronę faraona i szukać schronienia w cieniu Egiptu. |
|