1. | ZOFII.UWSP.IJP | Ale synowie izrahelszczy przeszli są pośrzod suchego morza a wody jim były jako mur na prawo i na lewo. |
2. | WUJEK.1923 | A synowie Izraelowi szli przez pośrodek suchego morza: a wody im były jako miasto muru po prawéj i lewéj stronie. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Synowie zaś Izraelscy szli po suszy środkiem morza, a wody im były jako mur, po prawej stronie ich, i po lewej stronie ich. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Lecz synowie Izraela szli po suchej ziemi środkiem morza, a wody były dla nich murem, po ich prawej i lewej stronie. |
5. | CYLKOW | A synowie Israela przeszli po suszy środkiem morza; a wody były im ścianą, z prawej i z lewej ich strony. |
6. | KRUSZYŃSKI | Lecz synowie Izraela szli po suszy w środku morza, a wody były dla nich murem z ich prawej i lewej strony. |
7. | MIESES | Natomiast Synowie Izraela kroczyli po suszy środkiem morza, a wody były im murem po ich lewicy i po ich prawicy. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 | Izraelici zaś szli po suchym dnie morskim, mając mur wodny po prawej i po lewej stronie. |
9. | BRYTYJKA | Synowie izraelscy zaś przeszli po suchym gruncie środkiem morza, a wody były im jakby murem po ich prawej i lewej stronie. |
10. | POZNAŃSKA | Ale Izraelici przeszli po suchym gruncie przez środek morza, bo wody [stanęły] dla nich murem po ich prawej i lewej stronie. |
11. | WARSZ.PRASKA | Tymczasem Izraelici przeszli suchą nogą przez środek morza, mając jakby mur z wody po prawej i lewej stronie. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś synowie Israela przeszli po suszy środkiem morza; a wody były dla nich ścianą, z prawej i z lewej ich strony. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Synowie Izraela natomiast przeszli środkiem morza suchą stopą. Gdy szli, wody morskie stały murem po ich prawej i lewej stronie. |