Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | (5:9) Ja tuszę o was w Panu, że nic inego nie rozumiecie. Lecz kto trwoży was, poniesie sąd, któżbykolwiek był. | 2. | WUJEK.1923 | Ja dufam o was w Panie, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który wami trwoży, odniesie sąd, któryżkolwiek on jest. | 3. | RAKOW.NT | Ja dufam o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; A ten który trwoży wami, poniesie sąd, ktobykolwiek był. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Ja mam nadzieję o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który was turbuje, odniesie sąd, ktokolwiek jest. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Mam co do was przekonanie w Panu, że nie będziecie innego zdania. A ten, kto was niepokoi, zostanie osądzony, kimkolwiek by był. | 6. | JACZEWSKI | Mam w Panu nadzieję, że za błędną nauką nie pójdziecie: ten zaś, kto was bałamuci, ukaranym zostanie. | 7. | SYMON | Ja wam ufam w Panu, iż nie inaczej rozumieć będziecie, jedno jako ja: ale ten, który was zwodzi, odniesie swój wyrok, ktokolwiek on jest. | 8. | MARIAWICI | Ja mam nadzieję o was w Panu, że nic innego nie będziecie rozumieć; a ten, kto was niepokoi, ktokolwiek on jest, poniesie na sobie sąd. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Ja mam co do was nadzieję w Panu, że nie inaczej rozumieć będziecie (niźli ja), a ten, który was zwodzi, kimkolwiek by był, poniesie karę. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Mam wszakże co do was nadzieję w Panu, że nie inaczej myśleć będziecie (niż ja), a ten, kto was zwodzi, poniesie karę, kimkolwiek by był. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Mam co do was ufność w Panu, że innego zdania niż ja nie będziecie. A na tym, który sieje między wami zamęt, zaciąży wyrok potępienia, kimkolwiek by on był. | 12. | BRYTYJKA | Jestem co do was przekonany w Panu, że nie inaczej myśleć będziecie; a ten, kto was niepokoi, kimkolwiek by był, poniesie karę. | 13. | POZNAŃSKA | Ja ufam w Panu, że wy wcale inaczej nie myślicie. Ten zaś, kto rozsiewa zamęt wśród was - kimkolwiek on jest - poniesie zasłużoną karę. | 14. | WARSZ.PRASKA | Mimo wszystko Pan umacnia mnie w przekonaniu, że nie będziecie innego zdania niż ja. Na tego zaś, który próbuje siać między wami zamieszanie, spadnie wyrok potępienia, bez względu na to, kim by on był. | 15. | KALETA | Ja mam_ufność o was w Panu, że nic innego [nie] będziecie_rozumieć; a [ten, który] turbuje was, odniesie sąd, ktokolwiek by był. | 16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Ja jestem względem was przekonany w Panu, że nic inaczej nie będziecie rozumieć; a ten, kto was niepokoi poniesie wyrok, kimkolwiek by był. | 17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jestem, jeśli chodzi o was, przekonany w Panu, że nie będziecie innego zdania, a ten, kto was niepokoi - kimkolwiek jest - poniesie karę. | 18. | TOR.PRZ.2023 | Ja jestem co do was przekonany w Panu, że nie będziecie myśleć inaczej; a ten, który was niepokoi, poniesie karę, kimkolwiek by był. |
|