1. | WUJEK.1923 | I wybili ostatki, które były mogły ujść, z Amalekitów, i mieszkali tam miasto nich, aż po dziś dzień. |
2. | GDAŃSKA.1881 | I wymordowali ostatki, które były uszły z Amalekitów, a mieszkali tam aż po dziś dzień. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I pobili resztę ocalałych Amalekitów, i zamieszkali tam do dziś. |
4. | KRUSZYŃSKI | I pobili ocaloną resztkę Amalekitów, zamieszkawszy tam aż do tego dnia. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Rozbili oni ocalałą resztę Amalekitów i zamieszkali tam aż do dnia dzisiejszego. |
6. | BRYTYJKA | I wytępili resztkę Amalekitów, która się uratowała, i zamieszkali tam aż do dziś dnia. |
7. | POZNAŃSKA | Pobili oni resztę ocalałych Amalekitów i zamieszkali tam aż po dzień dzisiejszy. |
8. | WARSZ.PRASKA | Rozbili oni resztki ocalałych Amalekitów i osiedlili się na miejscu, które zajmują po dzień dzisiejszy. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem wymordowali resztki, które uszły z Amalekitów i zamieszkali tam aż do dzisiejszego dnia. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Tam rozbili resztę ocalałych Amalekitów, po czym zajęli ich ziemie i mieszkają tam po dzień dzisiejszy. |