1. | WUJEK.1923 | Zbierając człowieka i bydlę, zbierając ptastwo powietrzne i ryby morskie, a upadki będą niezbożnych: i wytracę ludzie z oblicza ziemie, mówi Pan. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Zniosę ludzi i bydło, zniosę ptastwo niebieskie i ryby morskie, i zgorszenie z niepobożnymi; wykorzenię człowieka z oblicza tej ziemi, mówi Pan. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Zgładzę ludzi i zwierzęta, zgładzę ptactwo niebieskie i ryby morskie, i zgorszenia wraz z bezbożnymi. Wykorzenię człowieka z powierzchni tej ziemi, mówi PAN. |
4. | CYLKOW | Sprzątnę ludzi i bydło, sprzątnę ptactwo nieba i ryby morza i zgorszenia wraz z niegodziwcami. Zgładzę ludność z powierzchni tej ziemi! rzecze Wiekuisty. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Usunę ludzi i bydło, usunę ptactwo podniebne i ryby morskie, i zgorszenia wraz z bezbożnymi; i wytępię człowieka z powierzchni ziemi - wyrocznia Pana. |
6. | BRYTYJKA | Zmiotę ludzi i bydło, zmiotę ptactwo niebieskie i ryby morskie. I sprawię, że bezbożni upadną, i wytępię ludzi z powierzchni ziemi – mówi Pan. |
7. | POZNAŃSKA | zgładzę ludzi i zwierzęta, zgładzę ptactwo powietrzne i ryby w morzu; doprowadzę grzeszników do zguby i wytracę ludzi z powierzchni ziemi - mówi Jahwe. |
8. | WARSZ.PRASKA | usunę ludzi i bydło, wygładzę wszelkie ptactwo powietrzne i wszystkie ryby, które są w morzu [to znaczy wszystko, co doprowadziło złych do upadku], wyniszczę wszystkich ludzi na ziemi, bo taki jest wyrok Pana. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Sprzątnę ludzi i bydło, sprzątnę ptactwo nieba i ryby morza, zgorszenia wraz z niegodziwcami; zgładzę ludność z powierzchni tej ziemi – mówi WIEKUISTY. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zmiotę ludzi i bydło, zmiotę spod nieba ptactwo, wymiotę ryby morskie, ruiny i bezbożnych - wytępię z tej ziemi człowieka - oświadcza PAN. |
11. | TOR.PRZ.2023 | Zmiotę człowieka i zwierzęta, zmiotę ptactwo niebios i ryby morza, i zgorszenia wraz z bezbożnymi. Wytnę człowieka z powierzchni tej ziemi, oświadczenie Jhwh. |