1. | WUJEK.1923 | Tedy Nabuchodonozor w zapalczywości i w gniewie rozkazał, aby byli przywiedzeni Sydrach, Misach i Abdenago: które wnet przywiedziono przed oblicze króla. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy Nabuchodonozor w popędliwości i w gniewie rozkazał przyprowadzić Sadracha, Mesacha i Abednego, których wnet przywiedziono przed króla. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Nabuchodonozor we wściekłości i gniewie rozkazał przyprowadzić Szadraka, Meszaka i Abed-Nego; przyprowadzono więc ich przed króla. |
4. | TYSIĄCL.WYD1 | Wtedy Nabuchodonozor w gniewie i zapalczywości rozkazał przyprowadzić Szadraka, Meszaka i Abed-Nega; a wnet ich stawiono. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Nabuchodonozor zapłonął gniewem i rozkazał przyprowadzić Szadraka, Meszaka i Abed-Nega. Sprowadzono, więc tych mężów przed króla. |
6. | BRYTYJKA | Wtedy Nebukadnesar w gniewie i złości kazał przyprowadzić Szadracha, Meszacha i Abed-Nego. Przyprowadzono więc tych mężów przed króla. |
7. | POZNAŃSKA | Wówczas Nebukadnezar w gniewie i wściekłości kazał przyprowadzić Szadraka, Meszaka i Abed Nego. Przyprowadzono więc przed króla owych mężów. |
8. | WARSZ.PRASKA | Wtedy Nabuchodonozor, popadłszy w wielką złość, posłał natychmiast po Szadraka, Meszaka i Abed–Nego. I sprowadzono ich zaraz przed oblicze króla. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wtedy Nabukadnecar w popędliwości i gniewie kazał przyprowadzić Szadraka, Meszaka i Abednego. Zatem niezwłocznie przyprowadzono ich przed króla. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Nebukadnesar, w złości i oburzeniu, rozkazał sprowadzić Szadraka, Meszaka i Abed-Nega. Stawiono ich zatem przed królem. |