1. | ZOFII.UWSP.IJP | bo mi tak przykazano słowem bożym, jen mi przykazał: Nie będziesz jeść chleba ani pić wody, ani się wrocisz drogą, jążeś przyszedł”. |
2. | WUJEK.1923 | Bo mi tak rozkazano słowem Pana rozkazującego: Nie będziesz jadł, ani będziesz pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Bo mi tak Pan rozkazał słowem swojem, mówiąc: Nie będziesz jadł chleba, ani będziesz pił wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Tak bowiem mi rozkazano na słowo PANA: Nie będziesz jadł chleba ani nie będziesz pił wody, ani nie wrócisz tą drogą, którą przyszedłeś. |
5. | CYLKOW | Gdyż tak nakazano mi przez słowo Wiekuistego, które brzmiało: Nie posilisz się tam chlebem, ani napijesz się wody, ani się wrócisz tą drogą, którąś przyszedł. |
6. | KRUSZYŃSKI | bo tak mi rozkazał słowem Bóg, mówiąc: Nie będziesz brał pokarmu, nie będziesz pił wody i nie wrócisz drogą, którą poszedłeś". |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | na podstawie słowa Pańskiego: Nie będziesz jadł chleba ani też pił wody i nie powrócisz tą drogą, którą przyszedłeś. |
8. | BRYTYJKA | Taki bowiem mam rozkaz od Pana: Nie spożyjesz chleba i nie napijesz się wody ani nie wrócisz tą samą drogą, którą przyszedłeś. |
9. | POZNAŃSKA | Albowiem tak mi rozkazał Jahwe [swoim] słowem mówiąc: "Nie jedz chleba, nie pij wody, nie wracaj drogą, którą szedłeś". |
10. | WARSZ.PRASKA | Jahwe wydał mi bowiem taki rozkaz: Nie będziesz jadł chleba ani pił wody i nie będziesz wracał tą samą drogą, którą tam przyszedłeś. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Gdyż tak mi nakazano przez słowo WIEKUISTEGO, które brzmiało: Nie posilisz się tam chlebem, nie napijesz się wody, ani nie wrócisz tą droga, którą przyszedłeś. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Bo tak przykazano mi w Słowie PANA: Nie spożyjesz tam chleba, nie napijesz się wody ani nie wrócisz tą samą drogą. |