1. | WUJEK.1923 | Mów: Jam dziw wasz, jakom uczynił, tak się im stanie: w zaprowadzenie i w niewolą pójdą. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Rzeczże do nich: Jam jest dziwem waszym; jakom uczynił, tak się im stanie; przeprowadzą się, i w niewolę pójdą. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Powiedz im: Ja jestem waszym znakiem. Jak uczyniłem, tak się im stanie: Pójdą na wygnanie, w niewolę. |
4. | CYLKOW | Powiedz: Jestem wróżbą dla was; jakom ja uczynił, tak uczynią im; na wygnanie, w niewolę pójdą. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Powiedz: Jestem dla was znakiem. Podobnie jak ja uczyniłem, tak się wam stanie: Pójdą na zesłanie, w niewolę. |
6. | BRYTYJKA | Mów: Ja jestem dla was znakiem, jak ja zrobiłem, tak im zrobią: Pójdą na wygnanie, do niewoli. |
7. | POZNAŃSKA | Mów: Ja jestem dla was znakiem. Jak ja uczyniłem, tak im uczynią. Pójdą na wygnanie w niewolę. |
8. | WARSZ.PRASKA | I powiedz im też: Jestem znakiem ostrzeżenia dla was. Stanie się wam to wszystko, co ja uczyniłem. Będziecie skazani na wygnanie i uprowadzą was do niewoli. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Powiedz: Ja jestem dla was przepowiednią; jak ja uczyniłem – tak im się stanie; pójdą na wygnanie, w niewolę! |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Powiedz im dalej: Ja jestem dla was znakiem. Jak ja zrobiłem, tak im zrobią. Zostaną wygnani. Pójdą do niewoli. |