1. | WUJEK.1923 | I odpowiedział Amos i rzekł do Amazyasza: Nie jestem prorokiem i nie jestem synem proroka; alem ja skotarz, obrywający leśne figi. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy odpowiedział i rzekł do Amazyjasza: Nie byłem ja prorokiem, nawet ani synem prorockim; alem był skotarzem, a zbierałem figi leśne. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Amos odpowiedział Amazjaszowi: Nie byłem prorokiem ani nawet synem proroka, lecz byłem pasterzem bydła i tym, który zbiera figi sykomory. |
4. | CYLKOW | Tedy odpowiedział Amos Amacji: nie prorok ja, ani syn proroka, lecz pasterzem jestem i hodowcą morw. |
5. | MICHALSKI | A Amos odpowiedział i rzekł do Amasaja: Ja nie jestem ani prorokiem, ani synem prorockim, jestem tylko pasterzem i hodowcą sykomory! |
6. | SZERUDA | Wtedy odpowiedział Amos, mówiąc do Amazjasza: "Nie jestem ja prorokiem ani też uczniem proroka; jestem sobie pasterzem i hodowcą sykomor. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | I odpowiedział Amos Amazjaszowi: Nie jestem ja prorokiem ani nie jestem synem proroków, gdyż jestem pasterzem i tym, który nacina sykomory. |
8. | BRYTYJKA | Wtedy Amos odpowiedział i rzekł do Amazjasza: Nie jestem ja prorokiem ani też uczniem proroka; jestem pasterzem i hodowcą sykomor, |
9. | POZNAŃSKA | Amos odrzekł na to Amazjaszowi: - Nie jestem prorokiem [z zawodu] ani uczniem prorockim; jestem pasterzem i hodowcą sykomor. |
10. | WARSZ.PRASKA | Wtedy Amos tak odpowiedział Amazjaszowi: Nie jestem prorokiem ani nawet uczniem proroków. Ja tylko pilnuję bydła na pastwisku i doglądam sykomor. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Wtedy Amos odpowiedział Amacjaszowi: Ja nie byłem prorokiem, ani synem proroka, lecz pasterzem oraz hodowcą morw. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Amos tak na to odpowiedział Amazjaszowi: Nie jestem ja prorokiem ani uczniem prorockim. Jestem pasterzem bydła i hodowcą sykomor. |
13. | TOR.PRZ.2023 | A w odpowiedzi Amos powiedział do Amazjasza: Nie jestem ja prorokiem ani nawet synem proroka, gdyż ja jestem pasterzem i nacinającym owoc sykomory. |