« Jer 49:22 Księga Jeremiasza 49:23 Jer 49:24 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.WUJEK.1923Do Damaszku: Zawstydził się Emath i Arphad; bo złą bardzo nowinę usłyszeli, strwożyli się jako na morzu, dla frasunku uspokoić się nie mógł.
2.GDAŃSKA.1881Przeciwko Damaszkowi. Zawstydzi się Emat i Arfad; bo wieść złą usłyszą, i zatrwożą się, tak że się i morze wzruszy, a nie będzie się mogło uspokoić.
3.GDAŃSKA.2017O Damaszku. Wstydzą się Chamat i Arpad, bo usłyszały złą wieść. Zatrwożyły się tak, że nawet morze się wzruszy, a nie będzie mogło się uspokoić.
4.CYLKOWO Damesku. Zawstydzony Chamath i Arpad, gdyż wieść złą słyszą, truchleją; i w morzu niepokój, uciszyć się nie może.
5.KRUSZYŃSKIPrzeciwko Damaszkowi. Hamath i Arpad są zawstydzone, bo usłyszały złą wiadomość; truchleją! Są morzem wzburzonem, które nie może się uspokoić.
6.TYSIĄCL.WYD1O Damaszku. Zmieszane są Chamat i Arpad, złą bowiem wieść otrzymały. Od trosk się kołysze ich serce, nie może znaleźć spokoju.
7.TYSIĄCL.WYD5O Damaszku. Wstydem napełniły się Chamat i Arpad, bo usłyszały wieść niepomyślną. Są one wzburzone jak morze, pełne trwogi, nie mogą się opanować.
8.BRYTYJKAO Damaszku. Zmieszane są Chamat i Arpad, gdyż usłyszały złą wieść, truchleją, są niespokojne jak morze, nie mogą się uciszyć.
9.POZNAŃSKAO Damaszku. - Przerażenie padło na Chamat i Arpad, bo wieść usłyszały złowrogą. Ich serce dygocze od trwogi, nie może się uspokoić.
10.WARSZ.PRASKAPrzeciwko Damaszkowi: I Chamat, i Arpad wstydem się okryły, bo złe otrzymały wieści. Ze zmartwień burzą się jak morze i nie mogą znaleźć spokoju.
11.ŚLĄSKIE.TOW.BIB.O Damesku. Zawstydzony jest Chamath i Arpad; usłyszeli złe wieści, więc truchleją; w morzu także niepokój, nie może się uciszyć.
12.EIB.BIBLIA.2016.LITO Damaszku. Zawstydzone są Chamat i Arpad, ponieważ usłyszały złą wieść. Stały się jak niespokojne morze i nie mogą odzyskać pokoju.