1. | WUJEK.1923 | Ręce jego utoczone złote, pełne hiacyntów: brzuch jego z kości słoniowéj, osadzony szafirami. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Ręce jego jako pierścienie złote, osadzone drogim kamieniem, hiacyntem; brzuch jego jako glanc kości słoniowej, safirem osadzonej; |
3. | GDAŃSKA.2017 | Jego ręce jak złote pierścienie wysadzone berylem; jego tors jak jasna kość słoniowa pokryta szafirem. |
4. | CYLKOW | Ręce jego jako walce złote, osadzone chryzolitem, żywot jego jako dzieło misterne z kości słoniowej, pokryte szafirami. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Ręce jego jak walce ze złota, wysadzane złocistymi topazami. Tors jego - jak rzeźba z kości słoniowej, pokryta szafirami. |
6. | BRYTYJKA | Jego ręce są jakby toczone ze złota, wysadzone drogimi kamieniami, jego brzuch jak płyta z kości słoniowej, wysadzana szafirami. |
7. | POZNAŃSKA | Ręce jego są sztabami złota, ozdobione szlachetnymi kamieniami z Tarszisz; tors jego [jak] rzeźba z kości słoniowej pokryta szafirami. |
8. | WARSZ.PRASKA | Jego ręce – jak sztaby ze złota, wysadzane kamieniami z Tarsu. Tors jego – jakby z kości słoniowej, cały szafirami pokryty. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jego ręce są jak złote walce, wysadzane topazem; jego łono jak misterne dzieło, wykonane z kości słoniowej oraz pokryte szafirami. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Jego ramiona są jak sztaby złota zdobne klejnotami, jego brzuch jak płyta z kości słoniowej, wysadzana szafirami. |
11. | TOR.PRZ.2023 | Jego ręce jak złote walce wypełnione berylem; jego biodra to płyta z kości słoniowej pokryta szafirem. |