Pokaż oryg. numery wersetów1. | BUDNY.1574 | Pokusa was nie jęła chyba człowiecza. Lecz wierny Bóg, który niedopuści was kusić nat (to) co możecie, ale uczyni zpokuszeniem i wywiedzienie, że będziecie moc i nad (to) wytrzymać. | 2. | WUJEK.1923 | Pokuszenie was niechaj nie zejmuje, jedno ludzkie; lecz wierny jest Bóg, który nie dopuści kusić was nad to, co możecie, ale z pokuszeniem uczyni téż wyjście, abyście znosić mogli. | 3. | RAKOW.NT | Pokuszenie was nie zięło jedno ludzkie; ale wierny Bóg, który nie dopuści, abyście wy kuszeni byli, nad to co możecie; ale uczyni z pokuszeniem też wyście, abyście mogli wy znosić. | 4. | GDAŃSKA.1881 | Pokuszenie się was nie jęło, tylko ludzkie; ale wiernyć jest Bóg, który nie dopuści, abyście byli kuszeni nad możność waszę, ale uczyni z pokuszeniem i wyjście, abyście znosić mogli. | 5. | GDAŃSKA.2017 | Nie nawiedziła was pokusa inna niż ludzka. Lecz Bóg jest wierny i nie pozwoli, żebyście byli kuszeni ponad wasze siły, ale wraz z pokusą da wyjście, żebyście mogli ją znieść. | 6. | JACZEWSKI | Dotąd tylko małym pokusom ulegaliście. Dobry Bóg nie dozwoli i na przyszłość, byście nad siły swoje kuszeni byli; ale, gdy dopuści na was pokusę, to zeszłe i łaskę, przy pomocy której pokonać ją zdołacie. | 7. | SYMON | Pokusa się was nie jęła, jedno ludzka: a wiernyć jest Bóg i nie dopuści kusić was nad siły wasze: ale razem z pokusą da też wyjście z niej, abyście ją przetrzymać mogli. | 8. | MARIAWICI | Pokusa was niechaj się nie ima, jedno ludzka. Ale wierny jest Bóg, Który nie dopuści was kusić więcej niż możecie, i uczyni też z pokusą pożytek, abyście mogli znosić. | 9. | DĄBR.WUL.1973 | Pokusa nie jęła się was inna, jeno ludzka, a wierny jest Bóg, który nie dopuści kusić was ponad wasze siły, ale razem z pokusą da też i wyjście, abyście ją przetrzymać mogli. | 10. | DĄBR.GR.1961 | Pokusa nachodząca was, nie jest nad wasze ludzkie siły, Bóg wszakże jest wierny i nie dopuści kusić was ponad wasze siły, ale razem z pokusą da też i wyjście, abyście ją przetrzymać mogli. | 11. | TYSIĄCL.WYD5 | Pokusa nie nawiedziła was większa od tej, która zwykła nawiedzać ludzi. Wierny jest Bóg i nie dozwoli was kusić ponad to, co potraficie znieść, lecz zsyłając pokusę, równocześnie wskaże sposób jej pokonania, abyście mogli przetrwać. | 12. | BRYTYJKA | Dotąd nie przyszło na was pokuszenie, które by przekraczało siły ludzkie; lecz Bóg jest wierny i nie dopuści, abyście byli kuszeni ponad siły wasze, ale z pokuszeniem da i wyjście, abyście je mogli znieść. | 13. | POZNAŃSKA | Pokusa, która was ogarnęła, nie przekracza ludzkich możliwości. Bóg jest wierny i nie pozwoli, abyście byli kuszeni ponad siły, lecz dopuszczając pokusę, równocześnie wskaże wyjście z niej, abyście mogli ją przezwyciężyć. | 14. | WARSZ.PRASKA | Pokusa nie nawiedziła was większa od tej, która zwykła nawiedzać ludzi. Wierny jest Bóg i nie dozwoli was kusić ponad to, co potraficie znieść, lecz zsyłając pokusę, równocześnie wskaże sposób jej pokonania, abyście mogli przetrwać. | 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jeszcze nie ogarnęło was doświadczenie, chyba, że ludzkie; ale wierny jest Bóg, który nie pozwoli, abyście zostali doświadczani ponad to, co jesteście w stanie unieść; ale wraz z doświadczeniem sprawi też wyjście, byście zdołali je wytrzymać. | 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Dotychczas nie spotkała was próba przekraczająca siły ludzkie. Bóg jest wierny. On nie dopuści, aby was doświadczano ponad wasze siły. W czasie próby wskaże wam wyjście, abyście mogli ją znieść. | 17. | TOR.PRZ.2023 | Nie inna pochwyciła was pokusa jak tylko ludzka; ale Bóg jest wierny, On nie dopuści, abyście byli kuszeni ponad to, co możecie unieść, ale razem z pokusą uczyni i wyjście, abyście ją mogli cierpliwie dźwigać. |
|