1. | WUJEK.1923 | Jeszcze dziedzica przywiodę tobie, która mieszkasz w Maresa, aż do Odollam przyjdzie sława Izraelowa. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Jeszczeć dziedzice przywiodę, o obywatelko Maresy! przyjdzie aż do Odollam, i aż do chwały Izraelskiej. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Jeszcze przyprowadzę ci dziedzica, mieszkanko Mareszy. Przyjdzie aż do Adullam, do chwały Izraela. |
4. | CYLKOW | Raz jeszcze sprowadzę na ciebie zdobywcę, mieszkanko Mareszy; aż do Adullam przybędą znakomici Israela. |
5. | TYSIĄCL.WYD5 | Zdobywcę sprowadzę także na ciebie, mieszkanko Mareszy; aż do Adullam udaje się chwała Izraela. |
6. | BRYTYJKA | I do was, mieszkańcy Maresy, sprowadzę zdobywcę, na zawsze zginie chluba Izraela. |
7. | POZNAŃSKA | Także i na was sprowadzę zdobywcę, mieszkańcy Mareszy! Aż do Odollamu zawędruje sława Izraela. |
8. | WARSZ.PRASKA | I znów napadnie na was silniejszy, o wy, Mareszy mieszkańcy, i aż po Adullam dotrze Izraela chwała. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Jeszcze raz sprowadzę na ciebie zdobywcę, mieszkanko Mareszy, i aż do Adullam przybędą znakomici Israela. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Na ciebie, mieszkanko Dziedzictwa, sprowadzę zdobywcę dziedzictwa! Aż do Słuszności dotrze Chwała Izraela. |
11. | TOR.PRZ.2023 | Jeszcze sprowadzę ci dziedzica, mieszkanko Maresz. Wkroczy aż do Adullam chwała Izraela. |