1. | ZOFII.UWSP.IJP | To usłyszaw Baza krol israhelski, przestaw wysokości działać wrocił się do miasta Tersa. |
2. | WUJEK.1923 | Co gdy usłyszał Baasa, przestał budować Rama, i wrócił się do Thersa. |
3. | GDAŃSKA.1881 | Co gdy usłyszał Baaza, przestał budować Ramy, i mieszkał w Tersie. |
4. | GDAŃSKA.2017 | Gdy Basza o tym usłyszał, przestał rozbudowywać Rama i mieszkał w Tirsie. |
5. | CYLKOW | Gdy tedy usłyszał to Baesza, zaniechał dalszego obwarowania Ramy i osiadł znowu w Tyrcy. |
6. | KRUSZYŃSKI | Gdy Baasza się dowiedział, zaprzestał budowy Rama i zamieszkał w Tirca. |
7. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy tylko Basza dowiedział się o tym, zaniechał umacniania Rama i niebawem wrócił do Tirsy. |
8. | BRYTYJKA | Gdy Baasza usłyszał o tym, zaprzestał rozbudowywać Ramę i zamieszkał w Tirsie. |
9. | POZNAŃSKA | Gdy Basza się [o tym] dowiedział, wstrzymał umacnianie Ramy i powrócił do Tircy. |
10. | WARSZ.PRASKA | Dowiedziawszy się o tym, Basza zaniechał dalszych umocnień Rama i wrócił do Tirsy. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Kiedy usłyszał to Baesza, zaniechał dalszego obwarowania Ramath i znowu osiadł w Tyrcy. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy Basza o tym usłyszał, zaprzestał budować fortyfikacje przeciw Ramie i powrócił do Tirsy. |