1. | WUJEK.1923 | A Mesa, król Moab, chował wiele bydła i płacił królowi Izraelskiemu sto tysięcy jagniąt i sto tysięcy baranów z wełną ich. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A Meza, król Moabski, miał dosyć bydła, a dawał królowi Izraelskiemu sto tysięcy jagniąt, i sto tysięcy baranów z wełną ich. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec i dawał królowi Izraela sto tysięcy jagniąt oraz sto tysięcy baranów wraz z wełną. |
4. | CYLKOW | Mesza zaś, król Moabu, był hodowcą trzód, i składał królowi izraelskiemu w dani po sto tysięcy jagniąt, i ze stu tysięcy baranów wełnę. |
5. | KRUSZYŃSKI | Mesza, król Moabu, miał stada i oddawał królowi izraelskiemu sto tysięcy owiec i sto tysięcy baranów z wełną. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód i dostarczał królowi izraelskiemu sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów. |
7. | BRYTYJKA | Mesza, król Moabu, był hodowcą owiec i składał królowi izraelskiemu jako roczną daninę sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów. |
8. | POZNAŃSKA | Mesza, król Moabu, był pasterzem. Płacił królowi Izraela [daninę]: sto tysięcy jagniąt oraz sto tysięcy [bogatych] w wełnę baranów. |
9. | WARSZ.PRASKA | Król Moabu Mesza miał liczne stada i płacił królowi izraelskiemu daninę w postaci stu tysięcy baranów oraz wełny ze stu tysięcy owiec. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Zaś Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód, więc składał w daninie królowi israelskiemu po sto tysięcy jagniąt oraz wełnę ze stu tysięcy baranów. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Mesza zaś, król Moabu, był hodowcą owiec i jako daninę składał królowi Izraela sto tysięcy owiec i sto tysięcy baranów, to jest ich wełnę. |