1. | WUJEK.1923 | I przywrócę wszystek lud, jako się zwykł jeden człowiek wracać; bo jednego męża ty szukasz, tedy wszystek lud będzie w pokoju. |
2. | GDAŃSKA.1881 | A tak przywrócę wszystek lud do ciebie; bo jakoby się wszyscy ku tobie nawrócili, gdy zabiję tego męża, którego ty szukasz, a wszystek się lud uspokoi. |
3. | GDAŃSKA.2017 | I przyprowadzę cały lud do ciebie, gdyż życie człowieka, na które nastajesz, jest jakby powrócili wszyscy do ciebie. Wtedy cały lud będzie miał pokój. |
4. | CYLKOW | Poczem przywiodę cały lud do ciebie, albowiem mąż, którego poszukujesz, znaczy tyle jak gdyby wszyscy do ciebie wrócili; w ten sposób uspokoi się lud cały. |
5. | KRUSZYŃSKI | i przyprowadzę cały lud do ciebie; mąż bowiem, którego poszukujesz, znaczy tyle, jak gdyby cały lud powrócił - i cały naród będzie miał pokój". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | a cały lud przyprowadzę znów do ciebie. Ty nastajesz tylko na życie tego jednego człowieka. Cały naród się uspokoi. |
7. | BRYTYJKA | I przywiodę do ciebie z powrotem cały lud, jak powraca młoda żona do swojego męża. Gdyż ty nastajesz tylko na życie jednego męża, cały zaś lud powinien mieć spokój. |
8. | POZNAŃSKA | Przywrócę cały lud do ciebie, jak oblubienicę, która wraca do swego męża. Chodzi o życie [tylko] jednego człowieka, a cały lud będzie miał pokój. |
9. | WARSZ.PRASKA | a całe jego wojsko wezmę do niewoli i przywiodę do ciebie. I będę szedł do ciebie tak, jak nowo poślubiona oblubienica idzie do swego męża. W ten sposób będziesz nastawał na życie tylko jednego człowieka, podczas gdy cały lud będzie zaznawał spokoju. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Potem przyprowadzę do ciebie cały lud; bo mąż, którego poszukujesz, znaczy tyle – jakby wszyscy do ciebie wrócili. I w ten sposób uspokoi się cały lud. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Potem pozostanie mi sprowadzić do ciebie cały lud niczym młodą żonę powracającą do męża. Chodzi ci przecież o życie jednego człowieka, a cały lud powinien mieć pokój. |