1. | WUJEK.1923 | I siedzieli z sobą i jedli i pili. I rzekł ojciec dziewki do zięcia swego: Proszę cię, zostań tu jeszcze przez dziś, a bądźmy wespół dobréj myśli. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy siedli i jedli oboje wespół, i napili się. Zatem rzekł ojciec onej dziewki do męża jej: Zostań proszę, a przenocuj tu, i bądź dobrej myśli. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Usiedli więc i jedli obaj razem, i napili się. Potem ojciec tej dziewczyny powiedział do jej męża: Zostań, proszę, i przenocuj tu, i niech twoje serce się raduje. |
4. | CYLKOW | I tak usiedli i jedli obaj i pili razem; poczem prosił ojciec młodej kobiety męża: Bądźże tak łaskaw a zanocuj jeszcze, i bądź dobrej myśli. |
5. | KRUSZYŃSKI | Usiedli tedy i jedli obydwaj razem i pili. Po czym ojciec młodej kobiety rzekł do owego męża: "Pozwól, proszę, przenocuj jeszcze i bądź dobrej myśli". |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy zasiedli do stołu i posilali się obaj razem, i pili, ojciec młodej kobiety rzekł do jej męża: Zostań, proszę, jeszcze przez noc, a niech serce twoje się raduje. |
7. | BRYTYJKA | Usiedli więc i jedli, i pili obaj razem; po czym ojciec dziewczyny rzekł do tamtego: Zechciej pozostać jeszcze przez noc i bądź dobrej myśli! |
8. | POZNAŃSKA | Usiedli tedy i jedli obaj razem i pili. Potem rzekł ojciec młodej kobiety do męża: - Zechciej że przenocować i bądź dobrej myśli! |
9. | WARSZ.PRASKA | I usiadłszy jedli obaj razem i pili. Potem ojciec młodej kobiety powiedział do jej męża: Proszę cię, zostań z nami jeszcze jedną noc! Niech serce twoje zazna jeszcze trochę radości. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | Tak usiedli i obaj jedli, i razem pili. Potem ojciec młodej kobiety prosił męża: Bądź tak łaskaw jeszcze zanocuj oraz bądź dobrej myśli. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Zasiedli więc do posiłku. Obaj jedli i pili, aż w końcu ojciec dziewczyny powiedział do zięcia: Przenocuj jeszcze tę noc, dogódź swemu sercu. |