1. | WUJEK.1923 | Którego poimawszy Philistynowie, natychmiast mu oczy wyłupili, i wiedli go do Gazy, związawszy łańcuchami, a zamknąwszy go w ciemnicy, żarna obracać przymusili. |
2. | GDAŃSKA.1881 | Tedy pojmawszy go Filistynowie, wyłupili mu oczy, i wiedli go do Gazy, związawszy go dwoma miedzianymi łańcuchami, i musiał mleć w domu więźniów. |
3. | GDAŃSKA.2017 | Wtedy Filistyni pojmali go, wyłupili mu oczy i zaprowadzili do Gazy, a tam związali go dwoma spiżowymi łańcuchami i musiał mleć w domu więźniów. |
4. | CYLKOW | I ujęli go Filistyni i wyłupili mu oczy. Poczem sprowadzili go do Gazy i spętali go miedzianemi okowy, i musiał w więzieniu żarna obracać. |
5. | KRUSZYŃSKI | Filistyni pochwycili go i wyłupili jego oczy, a zaprowadziwszy go do Gazy, związali go podwójnym łańcuchem miedzianym i musiał w więzieniu żarna obracać. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 | Wówczas Filistyni pojmali go, wyłupili mu oczy i zaprowadzili do Gazy, gdzie przykuty dwoma łańcuchami z brązu musiał w więzieniu mleć ziarno. |
7. | BRYTYJKA | Wtedy pochwycili go Filistyńczycy, wyłupili mu oczy i sprowadzili go do Gazy, związawszy go dwoma spiżowymi łańcuchami, i musiał mleć w więzieniu. |
8. | POZNAŃSKA | Wtedy Filistyni pochwycili go, wyłupili mu oczy i zawiedli go do Gazy. Tu zakuli go w podwójne łańcuchy spiżowe i obracał żarna w więzieniu. |
9. | WARSZ.PRASKA | Pochwycili go wtedy Filistyni, wyłupili mu oczy i sprowadzili do Gazy, gdzie skrępowano go dwoma łańcuchami z brązu. Pozostając w więzieniu, musiał obracać żarna. |
10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A Pelisztini go ujęli oraz wyłupili mu oczy. Potem go sprowadzili do Azy i spętali go miedzianymi okowami, a w więzieniu musiał obracać żarna. |
11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Wtedy Filistyni skrępowali go, wyłupili mu oczy i sprowadzili do Gazy. Tam skuli go dwoma spiżowymi łańcuchami i w więzieniu zmusili do mielenia ziarna. |