« DzA 5:42 Dzieje Apostolskie 6:1 DzA 6:2 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Za onych czasow gdy się przymnażało pocztu Apostołow, wszczęło się szemranie Grekow przeciw Żydom, iż w posługowaniu powszednim były gardzone wdowy ich.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A Wte dni gdy się przymnażało uczniów, było szemranie Greczynów ku Ebreom, iż przeglądane bywały wsłużbie dziennej wdowy ich.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A we dni one, gdy rosła liczba uczniów, stało się szemranie Greków przeciw Żydom, iż w poługowaniu powszedniem bywały pogardzone wdowy ich.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A we dni one, gdy się przymnażało uczniów, sstało się szemranie Greckich Żydów przeciw Hebreyczykom, iż były przeglądane w posługiwaniu powszednim wdowy ich.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A w oneż dni, gdy się przymnażało uczniów, wszczęło się szemranie Greków przeciwko Żydom, iż były zaniedbywane w posługiwaniu powszedniem wdowy ich.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A w tych dniach, gdy liczba uczniów wzrastała, helleniści zaczęli szemrać przeciwko Żydom, że zaniedbywano w codziennym posługiwaniu ich wdowy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdy się powiększyła liczba wiernych, Grecy poczęli szemrać przeciwko Żydom o to, jakoby potrzeb wdów ich przy codziennym podziale wsparcia nie uwzględniano.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
W tym jednak czasie, gdy liczba uczniów wzrastała, zaczęli Helleniści szemrać przeciw Żydom, że ich wdowy pomijano w codziennych jałmużnach.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A w one dni, gdy rosła liczba uczniów, stało się szemranie Greków przeciwko Żydom, że gardzili wdowami ich w powszedniem posługowaniu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A we dni owe, gdy liczba uczniów wzrastała, zaczęli szemrać helleniści przeciw Żydom, że przy codziennym posługiwaniu zaniedbywano ich wdowy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A wtedy, gdy liczba uczniów wzrastała, zaczęli szemrać helleniści przeciw Żydom, że przy codziennym udzielaniu pomocy zaniedbywano ich wdowy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Wówczas, gdy liczba uczniów wzrastała, zaczęli helleniści szemrać przeciwko Hebrajczykom, że przy codziennym rozdawaniu jałmużny zaniedbywano ich wdowy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A w owym czasie, gdy liczba uczniów wzrastała, wszczęło się szemranie hellenistów przeciwko Żydom, że zaniedbywano ich wdowy przy codziennym usługiwaniu.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A kiedy liczba uczniów wzrastała coraz bardziej, helleniści poczęli oskarżać Hebrajczyków o to, że przy codziennym rozdzielaniu jałmużny krzywdzą ich wdowy.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale w dniach powiększania się liczby uczniów, pojawiło się szemranie hellenistów przeciwko Hebrajczykom, że w codziennej służbie pomijane są ich wdowy.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
W tym czasie, gdy liczba uczniów rosła, helleniści zaczęli zarzucać Hebrajczykom, że przy codziennej posłudze lekceważą ich wdowy.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A w te dni, gdy liczba uczniów pomnażała się, doszło do szemrania hellenistów na Hebrajczyków, że ich wdowy były zaniedbywane w codziennej posłudze.